The Beggar Maid - Alice Munro

The Beggar Maid

Alice Munro

出版社

Vintage

出版时间

1991-05-07

ISBN

9780679732716

评分

★★★★★
书籍介绍
"Whether Alice Munro's The Beggar Maid is a collection of stories or a new kind of novel I'm not quite sure, but whatever it is, it's wonderful. The psychological precision...is a delight, and the startling twists -- the unexpected leaps in time, the transformation of familiar characters -- they make the book what books ought to be, a little wild, a little mysterious." -- John Gardner In this exhilarating series of interweaving stories, Alice Munro re-creates the evolving bond -- one that is both constricting and empowering -- between two women in the coupe of almost forty years. One is Flo, practical, suspicious of other people's airs, at times dismayingly vulgar. The other is Rose, Flo's stepdaughter, a clumsy, shy girl who somehow-in spite of Flo's ridicule and ghastly warnings -- leaves the small town she grew up in to achieve her own equivocal success in the larger world. "The stories are absolutely wonderful-every word she writes is interesting." -- Alice Adams "The best stories of the year." -- The Nation
AI导读
核心看点
  • 交织叙事重构两女近四十年羁绊
  • 心理描写精准,时间跳跃充满惊喜
  • 细腻刻画阶级差异与女性成长困境
适合谁读
  • 喜爱艾丽丝·门罗细腻笔触的读者
  • 对女性成长与心理探索感兴趣的读者
  • 偏好短篇集或实验性小说结构的读者
读前提醒
  • 非传统长篇小说,由互文短篇串联
  • 注意伏笔与叙事技巧,体验时间跳跃
  • 关注继母与继女之间复杂的情感镜像
读者共识
  • 文笔举重若轻,细节真实令人折服
  • 继母角色塑造深刻,如镜子般映照
  • 诺奖级水准,情感克制却极具冲击力

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "让她厌恶的是爱本身。是甘愿被征服,是自我降格、自我欺骗。是这些刺激了她。她看到了危险,没错;她看到了缺陷。这种轻浮莽撞的希望,这种满心乐意,这种需求。"
  • "她会怀孕,被带走,回来,再怀孕,被带走,回来,怀孕,再次被带走。"
  • "后来,当露丝在书上或者电影里看到一个白痴而无害的妓女形象时,她就想起了弗兰妮。写书和拍电影的男人们喜欢在作品里塑造一个这样的角色,但露丝注意到他们最终会将她清除出局。她觉得这是他们的欺骗,他们没提那呼吸、那口水、那牙齿;他们拒绝考虑那反胃春药带来的刺痛感,他们只是急着收获高潮,带着空白的平静,冷淡的欢迎。"
  • "这种说话的方式她也很讨厌,人们暗示点什么,然后又把话给收回去,那狡猾劲儿。谈到死亡和性的时候他们就会这样。"
  • "我得去那里拿一些大葱。我妈妈病了,是神经上的毛病,这个女人传话过来说,大葱对神经比较好,她那里正好有一些。其实根本就不是神经问题,是癌症,所以大葱到底有什么用,我是不知道的。"
  • "Later on Rose would think of Fanny when she came across the figure of an idiotic, saintly whore, in a book or a movie. Men who made books and movies seemed to have a fondness for this figure, though Rose noticed they would clean her up. They cheated, she thought, when they left out the breathing and"
  • ""What were you doing with it? Giving it to her? What were you giving it to her for? Are you in love with her or something?" She meant that as an insult and a joke. Rose answered no, because she associated love with movie endings, kissing, and getting married. Her feelings were at the moment shocked "
  • "Rose hated her at these times, hated her father as well; his sickness; the poverty or frugality that made it unthinkable for them to send things to the laundry; the way there was not a thing in their lives they were protected from. Flo was there to see that. ... It was a story by Katherine Mansfield"
用户评论
Couldn't wait to finish it. reread the "beggar maid" again and feel I shall read all of them again when I get time.
写健忘症的继母突然下定决心要去养老院,"就好像一个临盆的女人,这样一种专注,决心,急迫,玫瑰觉得芙洛感知到死亡如婴儿般在她体内活动,准备着来撕裂她。"四十七岁的门罗已经写出了配得上诺奖的句子!她给笔下的人物安排阿尔茨海默症,就像加冕皇冠,那是门罗对自己亲生母亲永恒的惋惜,永恒的怀念,永恒的爱。//最后一篇作为整个集子的收尾收得真好啊,镜像般的男孩子,把故事带入寓言之境。《你以为你是谁》这个书名,不是我们以为的愤懑反问,不是,它其实是一个很直白简单的直陈问句:你是谁?玫瑰如同今敏镜头里的"千年女优",永远在奔跑,永远在追逐:成就,情爱,最后在生身之地直面自己:你以为的你,是谁?//《野天鹅》《乞丐女孩》其实是门罗版的童话翻案(做的是安吉拉卡特的工作):《野天鹅》对照小红帽,《丐女》对照灰姑娘。
很喜欢flo
Working-class, discourse community, a story about home and diaspora and belonging. Focusing on the beggar maid, Rose, from her childhood to adolescent to college to marriage to divorce and child to late-love Simon to the returning. It is picturesque and nuanced, narrated in fragments of her long winding life. Recommend.
The elongated life of Rose is literally a groomy castle constructed in clusters of nebulous clouds, reappearing in a mortal way that seems a teacher displays the lantern slides, so that it’s either mysterious or devoid of anything that your own life indulging with. If you want to make clear your confusion, you’d better promote your spiritual level.
差点又看哭了 munro好狠 各种概念举重若轻 几个篇章勾勒出 一次次想逃离 我感觉我每次看门罗之前就完全懂故事走向 但还是折服
5 closest thing to a novel we will get from Munro, and she's exceptionally good as usual, actually even better than normal (for herself) 寫父權暴力的幽微/女孩和繼母之間的對抗和同盟/少女對學姐的崇拜/火車上危險的奇遇/年輕女孩的自戀和對愛的渴望/人妻出軌的心跳和懦弱/離婚後的自由和孤單和對單親育兒的內疚和厭煩/中年人的試探和自尊/和繼母若即若離的複雜情感和對衰老的恐懼/最後筆鋒一轉回到故鄉小鎮時光流逝殘留的痕跡。一本中長篇小說的篇幅,卻寫出半生史詩的盪氣迴腸,Munro冷靜的筆觸下是對人生和時間的非線性流動的解剖和重塑
最后一篇里面着墨不多的Ralph和Rose的故事breaks my heart (•̥́ˍ•̀ू)
收藏