The Almost Nearly Perfect People - Michael Booth

The Almost Nearly Perfect People

Michael Booth

出版社

Jonathan Cape

出版时间

2014-02-06

ISBN

9780224089623

评分

★★★★★
书籍介绍
The whole world wants to learn the secrets of Nordic exceptionalism: why are the Danes the happie st people in the world, despite having the highest taxes? If the Finns really have the best education system, how come they still think all Swedish men are gay? Are the Icelanders really feral? How are the Norwegians spending their fantastical oil wealth? And why do all of them hate the Swedes? Michael Booth has lived among the Scandinavians, on and off, for over ten years, perplexed by their many strange paradoxes and character traits and equally bemused by the unquestioning enthusiasm for all things Nordic that has engulfed the rest of the world, whether it be for their food, television, social systems or chunky knitwear. In this timely book he leaves his adopted home of Denmark and embarks on a journey through all five of the Nordic countries to discover who these curious tribes are, the secrets of their success and, most intriguing of all, what they think of each other. Along the way a more nuanced, often darker picture emerges of a region plagued by taboos, characterised by suffocating parochialism and populated by extremists of various shades. They may very well be almost nearly perfect, but it isn't easy being Scandinavian.
AI导读
核心看点
  • 英式幽默解构北欧神话,犀利吐槽高福利背后的社会真相。
  • 深度剖析丹麦幸福感、瑞典奶爸及各国间微妙敌意。
  • 融合旅行见闻与文化分析,揭示北欧五国性格与历史渊源。
适合谁读
  • 对北欧文化、社会制度及生活方式充满好奇的读者。
  • 计划前往北欧旅行,希望深入了解当地风土人情的游客。
  • 喜爱英式讽刺幽默,喜欢轻松有趣文化随笔的读者。
读前提醒
  • 作者笔触犀利且带偏见,请带着批判性思维阅读,勿全信。
  • 内容涉及多国对比,建议结合地图阅读,理清各国关系。
  • 部分吐槽可能冒犯特定群体,需保持开放心态接受多元观点。
读者共识
  • 文字幽默风趣,信息量大,是快速了解北欧五国的佳作。
  • 作者英式毒舌令人捧腹,但部分观点被认为过于刻薄。
  • 虽非严谨学术著作,但提供了独特视角,引发深刻思考。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "大象的笑话:一个德国,一个芬兰人,和一个法国人在非洲,他们看见一头大象。德国说:‘如果我杀了这头大象,把象牙卖掉,我能赚到多少钱呢?’法国人说:‘多么漂亮的动物,造物真是神奇。’芬兰人说:‘哦,上帝,我想知道这头大象对芬兰怎么看。’"
  • "芬兰人的寡言也许还可以解释为腼腆。芬兰语表示腼腆的词是ujo,它没有英语单词shy的那种负面含义,北欧地区其他语言中的腼腆也没有负面含义。在地球的这块区域,谦虚和平等如此受到重视,腼腆不被视为社交缺陷,更常见的是,腼腆被认为是一种体现谦虚、克制愿意倾听他人的品格。"
  • "根据霍尔的理论,“高语境”文化是指人们具有相同的期待、体验、背景乃至基因。在这种文化中,人与人之间语言沟通的需求较少,因为他们非常了解彼此,也知道各自通常情况下应当如何行为举止。在高语境文化中,话语具有更高的意义,但是对话语的需要减少。..人们的共同点较少时,心照不宣的默契就少,就有更多的空白需要填充。"
  • "与此同时,瑞典男人名声在外,他们是全世界最不大男子主义的。牛津大学209年的一项调查表明,瑞典男人帮忙做家务之多为世界之首。你也许认为,瑞典男人温柔体贴,这是优秀的品质,可是前瑞典小姐安娜·安卡却不这么看。她在一次接受报纸采访时,曾经形容瑞典的丝绒奶爸”是“换尿片的娘娘腔”一指留在家里带孩子的男人,其标志是,他们前胸沾着孩子的奶渍,后背留有被鞭打过的痕迹。她认为,瑞典男人不妨重振一下维京祖先的男儿本色,这对他们大有好处。 动调情、求爱、拥抱接吻,男人追求女人,如今已经成为一块政治雷区。瑞典男人受到地位提升的女同胞的恐吓,已经废掉了献殷勤、显示绅士风度的所有功夫我还听人说,丹麦男人也一样,估计挪"
  • "可是,请读者相信我,这种敌意是存在的,瑞典人始终是仇视的对象。丹麦人听到瑞典取得经济成功、宜家征服世界时,作出的勉强反应体现了这种敌意(宜家公司执意把它最不庄重的产品,比如门垫等,用丹麦城镇命名,更是加深了丹麦人的敌意)。挪威人得意洋洋地告诉你,给他们剥香蕉皮的移民是瑞典工人时,体现了这种敌意。芬兰人嘀嘀咕咕地谈论冬季战争和“瑞典男人是‘同性恋”时,体现了这种敌意。 ... “我去过瑞典”我记得一个丹麦朋友对我说,然后干巴巴地加了句,“我认为......(瑞典不怎么样)。” 另一个人前不久去了一趟瑞典的哥德堡。我问他感觉怎么样。 “瑞典很棒,”他说,“还停留在上世纪70年代。”我的天。"
  • "过去五百多年来,瑞典像太阳,像磁石,间或也许还像黑洞。北欧其他几国对它仰视,受它吸引 它是大哥,是班长,是榜样。"
  • "这也许是解读丹麦人幸福感的另一把钥一一我怀疑这也是一切长远幸福的秘诀。正当、深沉而持久的欢乐,通常都要求具备善于否认的心理机制,而丹麦人无疑很擅长否认。当然,我这里不是指自我剥夺。根据他们的酒精、烟草、肉丁和糖的摄入,我们可以得出结论,丹麦人很少剥夺自己享受愉悦的权利。我说的是,例如,他们否认身为丹麦人必须付出的代价一一既指字面意思的代价,表现为高企的税收和商店里昂贵的货品,也指精神上的代价,表现为他们相对缺乏雄心和活力,无法体验有时实属必要的冲突,还有被詹代法则和 hygge剥奇的自由表达和鲜明个性。"
  • "人ー旦被剥去喜欢自己的错觉,纯真就结束了。"
作者简介
Michael Booth contributes to numerous British and foreign magazines and all of the UK's broadsheet newspapers. He is the author of four works of non-fiction: Eat, Pray, Eat, which was nominated for a British Travel Press Award in 2012; Just As Well I'm Leaving, nominated for the Irish Times first writers award; Sacré Cordon Bleu, a BBC Radio 4 Book of the Week; and Sushi and Beyond, winner of the Guild of Food Writers award in 2010. He lives in Denmark with his wife and children.
用户评论
从不同角度介绍北欧五国 信息量略大 看完后对这个永远排在幸福指数最高地区有了更直观的了解 作者英式吐槽风经常让我笑崩 从第一次去丹麦瑞典旅游后对北欧的脑残向往 到后来在芬兰生活一年 北欧真的是充满活力又净化心灵的地儿 以后还想再去
看了introduction和iceland部分。本书是一本关于北欧各国的社会随笔&杂感类文章集合,作者传递的信息量并不大,价值也有限。
新年的枪击案案让我有动力再拿起这本书,把瑞典的部分看完了。 作者对瑞典人的shy概括的真是好啊。心里不说,默默反对外来移民。Sweden Democrats的支持率从书中的百分之十作业到18年接近20%到如今民调已经超过20%直逼Social Democratic party了。作者虽然以Rosengård举例,但我想的确实斯德哥尔摩郊区的移民聚集地,犯罪率高,且与“很白的”城市中心是完全不同的一番景象。 作者对瑞典体制是有意见的,虽然以benign 为修饰,但totalitarianism可不轻。 我想具体地了解,公民究竟让渡了哪些权利,瑞典人真的比芬兰人对亲密关系还看得淡吗,以及Sweden Democrats在成为第一/二大政党之后,对待移民政策究竟会怎么变化呢。
因为他和我一样都是住在丹麦的外国人,所以很多观察对我来说都很“亲切”。有时候也会想如果是一个北欧人来写这本书又会是个什么样子,但北欧人自己又真的能理解自己吗?
这本书简直可以作为expat旅居的写作范本。作者是常年给英国报刊撰文的记者和专栏作家,在丹麦定居了十年。虽然有不少地方有夸张和卖弄风趣之处,但是整个对北欧社会的描述十分到位。我觉得最难得的是那种北欧文化氛围的解读,只有真正长时间生活在这里才能了解得那么深入。强烈推荐。
lmao
Informative but a bit verbose
常常被作者的幽默逗笑!这本书也算是打破了人们对北欧的stereotype的认识,除掉“幸福国度”的光环下重新看北欧。看得出作者经历了大量的采访和资料搜集,虽然文字看似调侃、戏谑,但实际很严谨。从个人几十次的北欧之行,过去十年来和不同北欧人的接触(除了冰岛),终于读到一本不再片面的解读北欧的书。会重读!
见多识广,幽默风趣
英国作者因丹麦被评为最幸福的国家而觉得好奇,(怎们可能?税这么高,天气这么差..)开启了自己对北欧四国加冰岛的走访,对各国的经济发展,文化特色,历史原因,当下挑战都有谈及。典型的英式幽默是最喜欢的部分,同时有助于了解这些国家之间的差异以及其实-哪里的月亮都不那么圆的.
收藏