宋淇傳奇

宋以朗

出版时间

2014-10-01

ISBN

9780199411917

评分

★★★★★
书籍介绍

這本書是以作者父親宋淇為中心的,從祖父宋春舫說起,內容大都關於父親和他的朋友錢鍾書、傅雷、吳興華、張愛玲。書中首先是作者自己的回憶,包括父親和親戚告訴他的家庭往事。就像很多口述史一樣,作者說覆述的故事,少不免會真假夾雜。第二個資料來源是已經刊行的文獻,例如父親在〈毛姆與我的父親〉中寫作者祖父宋春舫,在〈私語張愛玲〉中提及他和張愛玲的友誼等。這類資料的問題是,儘管在個別事件或人物上提供了很多具體細節,但涵蓋的範圍太狹太片面,難以串連成為一篇完整的傳記。第三種資料則來自未刊的手稿和書信。作者父親跟好幾位名作家如錢鍾書丶傅雷丶吳興華丶張愛玲等都是好友,通信數以百計。這批手稿不但反映了彼此的友誼,也展露了各人的思想性情。以張愛玲為例,她的信便有大量珍貴資料,可以令我們對她的文學作品有嶄新理解。

宋以朗(Roland Soong,一九四九年–),香港知名博客東南西北(zonaeuropa.com)的創立人。他是統計學博士,曾任全球第二大統計公司KMR 的顧問,父親宋淇,筆名林以亮,是著名《紅樓夢》專家、翻譯家,曾任電懋製片,拍過梁醒波主演的《南北和》。母親鄺文美,曾在美國新聞處工作,以方馨一名,翻譯文學作品。宋以朗現擁有張愛玲小說的版權。

AI导读
核心看点
  • 本书以宋淇为核心,通过大量未刊书信与一手资料,还原其与钱钟书、傅雷、吴兴华、张爱玲等文化名流的真实交往细节。书中披露的钱钟书对张爱玲评价的反转、咬笔杆的怪癖,以及傅雷情感纠葛等私密内容,极具史料价值与八卦趣味,展现了民国知识分子圈层的真实生态。
  • 作者宋以朗作为宋家后代及张爱玲遗产执行人,以冷静客观的笔触梳理家族史与文学史。书中不仅记录祖父宋春舫的传奇经历,更通过书信往来展现吴兴华等被忽视才子的深刻思想。这种基于私人档案的写作方式,为读者提供了不同于官方传记的视角,揭示了历史人物性格的多面性与复杂性。
  • 书中涉及大量关于张爱玲离港后创作、出版及与宋淇夫妇合作的内幕,澄清了诸多流传已久的谣言与误解。同时,作者对公开私人信件的伦理困境有所反思,提醒读者注意资料选取的片面性。尽管部分读者认为对钱钟书的描写存在偏见,但整体仍为研究现代文学史提供了珍贵且不可替代的原始素材。
适合谁读
  • 对张爱玲生平、作品及身后事有浓厚兴趣的读者。本书提供了大量关于张爱玲晚期生活、创作状态及与宋淇夫妇互动的独家资料,有助于纠正网络流传的虚假信息,深入理解张爱玲与宋家的深厚友谊及其文学遗产处理的真实情况,适合希望获取权威一手信息的张爱玲研究者与爱好者。
  • 关注民国文化圈、知识分子交往史及传记文学的读者。书中详细记录了宋淇与钱钟书、傅雷、吴兴华等人的通信与互动,展现了那个时代文人雅士的生活形态、学术观点及人际网络。对于想了解历史人物真实面貌、探究文学史背后人际关系的读者而言,本书提供了丰富且独特的视角,具有极高的阅读价值。
  • 对翻译史、出版史及香港文化发展感兴趣的读者。宋淇作为资深翻译家与电影人,其职业生涯横跨上海、香港,参与邵氏电影及中大任教经历,反映了特定历史时期文化人的生存状态。书中关于翻译工作、电影行业及学术界的记载,为研究中国现代出版史、翻译史及香港文化变迁提供了重要的个案参考。
读前提醒
  • 本书包含大量未经删减的私人信件原文,涉及人物众多且关系复杂,阅读时需保持客观心态。作者虽力求真实,但部分引述可能带有主观倾向或断章取义之嫌,尤其是关于钱钟书等人的负面描述。建议读者结合其他权威传记交叉验证,避免被单一视角误导,理性看待历史人物的多面性。
  • 书中关于宋春舫、傅雷、吴兴华的部分内容详实且富有感染力,而涉及张爱玲的部分则多侧重于澄清谣言与事务性记录,阅读体验可能有所落差。建议读者调整预期,不要将其视为传统意义上的八卦合集,而应关注其作为史料的价值。对于不感兴趣的章节可快速略过,重点研读具有学术价值的书信分析。
  • 本书为繁体中文版,且部分历史背景与人物关系较为冷门,阅读门槛较高。建议读者提前了解宋淇、钱钟书、傅雷、张爱玲等人的基本生平,以便更好地理解书中人物互动的语境。同时,书中涉及的外文引用及历史细节较多,需耐心阅读,切勿因枯燥而放弃,以免错过珍贵的历史细节与思想火花。
读者共识
  • 读者普遍认为本书史料价值极高,尤其是未公开的书信内容为研究民国文化圈提供了珍贵的一手资料。尽管部分读者对作者选择性公开信件、可能损害某些人物形象的做法表示担忧,但大多数人仍肯定其在还原历史真相、澄清谣言方面的贡献。书中关于宋春舫、傅雷、吴兴华的描写备受好评,被认为生动展现了那个时代知识分子的风骨与才华。
  • 许多读者指出,书中关于钱钟书的描写存在明显偏见,部分引述可能断章取义,导致读者对钱钟书的印象产生偏差。同时,有读者批评作者对张爱玲部分的处理过于侧重事务性记录,缺乏深度分析,且对家族隐私的披露尺度引发伦理争议。尽管如此,本书仍被广泛认为是了解宋淇及其朋友圈不可或缺的重要读物,其独特视角无法被其他著作替代。
  • 读者对本书的出版质量及作者宋以朗的写作态度给予高度评价,认为其逻辑清晰、行文严谨,且对历史人物充满敬意。尽管部分读者认为书中八卦成分较重,但更多人认为这是在严肃学术框架下的历史还原,而非低俗炒作。本书被视为研究现代文学史、翻译史及香港文化史的重要参考书,尽管价格昂贵且未引进简体版,仍被众多读者视为值得收藏的珍贵文献。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "钱钟书对张爱玲的看法又如何?我们可以参见安迪的文章。安迪去访问钱钟书时,问他对一些作家的看法,谈到了对张爱玲,钱对她评价不高。但是1979年钱钟书访美时,明明对学者水晶讲过:“She is very good,她非常非常好。”为何会一转话锋?安迪当时也提出质疑,钱钟书说他回答水晶的提问时,的确曾夸过张爱玲,原因是“不过是应酬。那人(指水晶)是捧张爱玲的”。 我家里有幅钱钟书与水晶合影的照片,相片中水晶捉住钱的手不放。水晶随后将这照片寄给张爱玲,她又寄给了我爸爸,加上寥寥数语:“钱钟书出国好像没经过香港?水晶跟他合拍照片,寄了一张给我,比报上的清楚,真不见老,转寄给你们,不用还我了。”"
  • "久阙音问,惟心香祝祷兄及美嫂身心康泰,无灾少病。贱恙承远注,并厚惠良药,感刻无已。去夏以来,渐趋平善,除西药外,兼服中药调理,望能免于polypharmacy(治疗一种疾病时的复方用药)之害,而得收synergism(药力协同)之效。然精力大不如前,应酬已全谢绝。客来亦多不见,几欲借Greta Garbo(葛丽泰·嘉宝)“I want to be alone”(我要自个儿待着)为口号,但恐人嗤我何不以尿自照耳。呵呵!"
  • "看了上面两个例子,大概知道钱锺书的答问方式,就是无论你问什么,最后他总叫你翻他的《管锥编》。机灵如钱锺书,当然对自己相当自觉,所以早就自嘲一番,有一封信说:“Jean Moréas晚年闻人谈哲学、神学等一切问题,辄曰:‘何不读吾诗集,吾诗集中亦有之。’(Il y a aussi de l'ésotérisme dans mes Stances, etc.)弟自笑亦大类此。”"
  • "1981年,钱先生去听傅聪的音乐会,对于音乐,他又有什么高见呢?先看看傅敏的回忆:“钱锺书先生还听过一次音乐会。那是在80年代北京的红塔礼堂,傅聪也参加了这次演出。‘前面是海顿的协奏曲,下半场有贝多芬《第九交响曲》。’傅敏对当年的演奏曲目记忆犹新。钱先生说:‘你们这是对牛弹琴,我听不懂。’然而音乐会结束后,钱先生说:‘领唱的德文唱得不怎么样!’” 钱锺书寄给我父亲的信,说的也大同小异,但似乎更幽默:“春节前阿聪音乐会末次,弟已十余年不夜出,为之破例。畜牧学者言:向牛弹琴奏乐,可以增加乳量。自惭乃老公牛,对我弹琴,未见成效耳。”"
  • "这些信是关于什么呢?最多的是谈诗,讲读书心得,也讨论人生、友谊,有时更会批评别人。这时候吴兴华的措词很尖锐,跟钱钟书差不多,但吴偶然会很坦白批评自己,我觉得他的自省能力比钱钟书要高。总之,这些信的内容是很丰富的,吴兴华显露出来的才学不下于钱钟书,但他不会七国语言连珠炮发那么张扬,我反而觉得他的信比较深刻和耐看,让我想起里尔克《给青年诗人的十封信》或济慈(JohnK eats)书信集那类的信──这两部也是我爸爸的藏书。 看吴兴华的信,你根本很难想象到他原来身逢乱世,生活朝不保夕。日本人来了,一家九口挤在会馆,他依然若无其事跟我爸爸讨论梅花诗。"
  • "爸爸在香港中文大学工作,“港大”是钱钟书自己想当然而已。“Les extrêm essetouchent”是法文谚语,意思是说,两个极端的事物往往就会碰头。钱钟书又引法文又引唐诗又打比喻,不外乎要说那部《瓶水斋诗集》根本价值不高,却偏偏得到最高待遇。我觉得这封信也真有意思,因为一般人要是不懂得一件事,只会简简单单说一句“我不知道”就算了,但钱钟书有问题不懂得答,也会旁征博引,妙语连珠,好像他不懂的时候比他懂的时候还要博学,这也可以算是“Les extrêm es setouchent”了。 后来我爸爸在给张芝联、郭蕊的信里写道:“钱钟书对舒位评价不高,大概吴(兴华)以外国眼光看,钱以传统中国眼"
  • "我在傅雷贴吧看过一些八卦旧闻:1939年,傅雷爱上了上海美专学生的妹妹“陈家鎏”,一位堪称绝色的女高音歌唱家。她不在,傅雷连翻译也丧失了动力。这时朱梅馥打电话给“陈家鎏”:“你快来吧,你来了,他才能写下去。”“陈家鎏”来了,坐在他身旁。他果真安心地写下去了。傅雷有过放弃妻子的念头,但“陈家鎏”无法面对朱梅馥那纯净得无一丝杂质的目光。她被这个无辜的、手无寸铁的灵魂震慑,于是远走香港,一生未嫁。(“一生未嫁”与事实不符。)"
  • "钱锺书的痴气,其实也有几分周星驰式的“无厘头”。例如在1984年,他听说宋淇身体转佳,竟抓狂得连珠炮发,写了以下一大段话:“方正先生(指香港学者陈方正)曾来书言,兄去秋以还,精力胜昔,治事为学,益复游刃有余,写之雀跃。虽兄荣获诺贝尔奖金,任法兰西学院院士,或加冕为香港独立国王,不如此可喜可贺也。”"
作者简介
宋以朗(Roland Soong,一九四九年–),香港知名博客東南西北(zonaeuropa.com)的創立人。他是統計學博士,曾任全球第二大統計公司KMR 的顧問,父親宋淇,筆名林以亮,是著名《紅樓夢》專家、翻譯家,曾任電懋製片,拍過梁醒波主演的《南北和》。母親鄺文美,曾在美國新聞處工作,以方馨一名,翻譯文學作品。宋以朗現擁有張愛玲小說的版權。
目录
前言
第一章 宋春舫
宋春舫的家庭與教育.......................5
杭州春潤廬..............................10
移居青島與褐木廬........................15

显示全部
用户评论
书做得很漂亮。最好看的还是钱锺书、吴兴华、张爱玲写给宋淇的信,可恨未睹全貌。
田七安利,宋淇の精英朋友圈。前半部分好精彩。宋春舫傅雷吴兴华三章最佳。宋春舫的富有带来传奇(他在巴黎每晚坐私人马车穿晚礼服看歌剧,不知道有没有遇到普鲁斯特?),傅雷个性直率可爱,吴兴华才华横溢而似乎过于脆弱。张爱玲部分似乎不断在澄清各种传闻,也就不太好看了。特别兴趣点是:又一次遇到了陆离和罗琪,这么多次在书里擦肩而过(杜魯福、舊箋、西西、宋淇),什么时候能真正读到他们的故事?
掌故纷呈,有趣!
非常诚恳的一本书,宋以朗对张爱玲的文学研究是有抹灭不了的付出和贡献的。还是他坦然说得对,出版还是不出版,不是他能决定的,还是读者,读者有选择看或不看的权利。他作为张的文学遗产执行人,最负责的做法是整理这些作品,尽量让张爱玲矜矜业业写出的文字能够流传下来。
出于对张爱玲的好奇读完
马上就要开学了,所以只挑张爱玲的部分读了一下,行间距变宽之后阅读速度明显提升。2015年读过此书简体中文版,到现在已经没什么印象了。 喜欢宋以朗逻辑清晰的文风,由他全权处理张爱玲的文学遗产,也算是觅得一位良人。 到2046年,张爱玲逝世满五十年,张爱玲的作品将成为公版。2046,令人心惊。 突然意识到张爱玲并不是严肃文学作家。
一手资料,二手八卦,三代通达,跟老钱赞弹,给傅雷借住,和兴华切磋,帮爱玲经纪,最最要紧的是,家里有钱。
可了解下那时候中上阶层知识分子的面貌和生活形态,但真正谈自己父亲的内容不多。
不如另一个名字,宋家的客厅来的亲切。
毛姆很有意思,张爱玲的材料已经不新鲜了,哈哈
下载
收藏