In Cold Blood - Truman Capote

In Cold Blood

Truman Capote

出版时间

2000-02-03

ISBN

9780141182575

评分

★★★★★
书籍介绍

《冷血》(英文:In Cold Blood)是美国作家楚门·卡波特于1966出版的小说,详述1959年一起位于堪萨斯州霍尔库姆,优渥农人赫伯特·克拉特一家遭灭门的残暴凶杀案。卡波特获悉此事后,与好友作家哈波·李决定一同前往当地进行调查。他们访问了当地居民与该案的调查人员,摘记了上千页的纪录。凶手狄克与贝利在犯案后不久被逮捕,卡波特随后耗尽六年心血著成此书。《冷血》被公认是非虚构小说鼻祖及新新闻主义先驱,同时也成了卡波特的经典代表作之一。

Controversial and compelling, In Cold Blood reconstructs the murder in 1959 of a Kansas farmer, his wife and both their children. Truman Capote's comprehensive study of the killings and subsequent investigation explores the circumstances surrounding this terrible crime and the effect it had on those involved. At the centre of his study are the amoral young killers Perry Smith and Dick Hickcock, who, vividly drawn by Capote, are shown to be reprehensible yet entirely and frighteningly human.

The book that made Capote's name, In Cold Blood is a seminal work of modern prose, a remarkable synthesis of journalistic skill and powerfully evocative narrative.

杜鲁门•卡波特(Truman Capote, 1924-1984)

美国作家。1924年出生于新奥尔良,11岁开始文学创作。1958年,成名作《蒂凡尼的早餐》问世。1966年,代表作《冷血》出版,成为非虚构写作史上的里程碑。

1984年8月25日于洛杉矶去世。

AI导读
核心看点
  • 非虚构小说鼻祖,纪实文学里程碑
  • 耗时六年调查,还原堪萨斯灭门惨案
  • 深入剖析凶手复杂人性与犯罪心理
适合谁读
  • 真实犯罪与纪实文学爱好者
  • 关注美国社会历史与心理分析读者
  • 新新闻主义及非虚构写作研究者
读前提醒
  • 非虚构创作,内容基于真实案件调查
  • 需做好心理准备,直面人性阴暗面
  • 关注凶手心理成因,理解悲剧必然性
读者共识
  • 叙事技巧高超,兼具新闻严谨与文学性
  • 人物刻画鲜活,引发对善恶边界的深思
  • 情感冲击强烈,令人陷入宿命论反思

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "我们今天生活在这个世界, 被一些人用最恶毒的语言咒骂, 但是当我们死去,躺在棺材里的时候, 他们却总是把百合花塞进我们的手中。 我活着的时候,你们为什么不给我鲜花……"
  • "你是一个极富激情的人,一个饥饿却不是很清楚想要吃什么的人,一个饱经挫折却拼命在牢不可破的世俗中寻求自己生存空间的人。你悬挂于两种精神状态之间,一种是自我表现,另一种是自我毁灭。你很强壮,但你的强壮有一个缺陷,除非你学会控制自己的力量,否则这个比你的力量还强大的缺陷将打败你。什么缺陷?不分场合随时爆发的感情用事。为什么?为什么看到别人幸福或满足的时候,你会毫无道理地发怒?为什么你对人类的蔑视以及伤害他们的欲望越来越强?好吧,你认为他们都是傻子,你厌恶他们,因为他们的道德、他们的幸福正是你挫败和愤慨的来源。但是这些正是你内心可怕的敌人,总有一天会像子弹一样具有毁灭性。幸运的是,子弹只是夺去受害者的"
  • "在佩里走之前的那个晚上,他给佩里写了一封告别信,最后一段这样写道:“你是一个极富激情的人,一个饥饿却不是很清楚想要吃什么的人,一个饱经挫折却拼命在牢不可破的世俗中寻求自己生存空间的人。你悬挂于两种精神状态之间,一种是自我表现,另一种是自我毁灭。你很强壮,但你的强壮有一个缺陷,除非你学会控制自己的力量,否则这个比你的力量还强大的缺陷将打败你。什么缺陷?不分场合随时爆发的感情用事。为什么?为什么看到别人幸福或满足的时候,你会毫无道理地发怒?为什么你对人类的蔑视以及伤害他们的欲望越来越强?好吧,你认为他们都是傻子,你厌恶他们,因为他们的道德、他们的幸福正是你挫败和愤慨的来源。但是这些正是你内心可怕的"
  • "赫伯是个头脑冷静、力求稳妥的人,约翰逊忙活了一年才最终敲定这笔生意。但是,此刻不同以往,他的顾客只是在经历一种约翰逊所谓的“庄严时刻”。这种现象,保险生意人都很熟悉。 一个人在买人寿保险时的心情,跟写遗嘱没什么不同,死亡的念头难免涌上心头。 “是的,是的,”克拉特先生说道,放佛在自言自语,“我该知足和感恩——这一辈子经历了太多美妙的事。”足以纪念他事业里程的各色镜框,挂在他办公室呃胡桃木墙壁上,闪闪发光:大学文凭证书、河谷农场的地图、农业比赛的奖状,还有一张艾森豪威尔总统和他的国务卿约翰·福斯特·杜勒斯亲笔签名的华丽证书,以表彰他在联邦农业信用委员会的工作。“还有孩子们……"
  • "路很直,土地平坦得像一片湖泊。"
  • "即使我们走在死亡山谷的阴影里,上帝也会给我们勇气、爱和希望。我确信,在生命的最后时刻,上帝与他们同在。耶稣从未向我们许诺不让我们经受痛苦和悲伤,但是他常会告诉我们,他会分担我们的痛苦和悲伤。"
  • "当佩里说“我认为我们俩肯定什么地方有毛病”时,他承认了一件他不想承认的事。毕竟,设想自己也许“不正常”是“令人痛苦的”,特别是那毛病根本不是自己的过错,而“可能是与生俱来的”。"
  • "如果我没有长大,那么一切都好;多年随着年龄增长,我对爸爸的感激之情就日益减少。在有的事情上,他什么都懂,但有的却一无所知。他对自己儿子各方面都缺乏了解。譬如说,我第一次拿起口琴就会吹,吉他也是这样。我有天生的音乐才能。但父亲根本没有意识到这一点,也从不关心。我还喜欢读书,喜欢扩充自己的词汇量,喜欢写歌,而且也能画画。但是我从未从他或者别人那里得到任何鼓励。许多个夜晚,我彻夜难眠,一方面为了控制我的膀胱,一方面也是因为我无法停止幻想。每当天气冷得难以呼吸时,我就幻想夏威夷,想我看过的电影,我多么希望跟多萝西·拉莫尔一起去夏威夷,那儿阳光明媚,衣服都是绿草和花朵做的。"
用户评论
据说卡波特在采访perry smith时对他曾产生过不同寻常的情感。照片上的二人,同样矮小并拥有残缺的人生和心灵,却面带笑容。彼此均不完整的人却能在对方身上寻找到共鸣和慰藉,在这点上我也本是一样
作者剪辑组织材料的工作做得无可挑剔,文笔也精确优美,成功地营造了公路的荒凉感和围绕杀人案挥之不去的死亡气息,可惜就是因为控制得太好,缺乏生命力,离一流小说最终还是差了那么一点点。
迷人的文本,说不尽的话题。看完后随便到google上一搜,指控卡波特故意说谎,跨越小说新闻界限,甚至不乏阴谋论说两个罪犯是同性恋,杀人的缘由是嫉妒心作祟,卡波特刻意隐瞒了其中的同性内容,乱七八糟熙熙攘攘
多年前的书的感触虽然还是很清晰,空气的浓度为止一变之类的,但情节其实忘得很干净了。重读,完全不一样了。
The non-fiction nature of the book only started to sink in half way in; that was when I found it haunting and chilling. Nevertheless, Capote, genius as always, crafted this piece beautifully. I still like his fiction works better though.
inappropriate as a seagull in a wheat field. 看着就发现幸好之前自己看过中文版,不然已自己的英语水平看起来会很累,卡波特的遣词造句很细致也很高级,要是放中文里就是我们所说的文绉绉的?佩里一如既往的让我感到心痛
My acquaintances are many, my friends are few; those who really know me fewer still.
The wonder of English prose.
英文原著好难啃,希望能坚持读完。。。
卡波特的母亲一直想成为纽约上流社会的一员,卡波特完成了母亲的心愿,成为上流社会喜欢的作家。但让他达到写作顶峰的,正是那个从小被遗弃的,没有机会发展自己才能的穷苦孩子佩里。所以,这也可以说卡波特是冷血的。
收藏