跳舞的熊

維特多.沙博爾夫斯基(Witold Szabłowski)

出版社

衛城

出版时间

2018-10-31

ISBN

9789869681797

评分

★★★★★
书籍介绍

☆☆一部關於被解放的熊,以及轉型之國人們的生命故事☆☆

自由使人疼痛,而且一直如此

「融合了大膽的新聞報導以及更為大膽的預言故事,作者沙博爾夫斯基既幽默又努力不懈地告訴我們:我們必須渴望、而非只是單純的期待自由。」

——提摩希‧史奈德(Timothy Snyder,耶魯大學歷史系講座教授,現代東歐史專家)

沈清楷(比利時魯汶大學哲學博士) ╳ 胡淑雯(作家) ╳ 黃丞儀(中央研究院法律學研究所副研究員)聯手推薦(按姓氏筆畫排序)

。。。。。

對熊來說,自由造成的衝擊如此強烈,不能讓牠們從籠子裡出來後,就直接進入森林。得給牠們幾天的時間適應。

自由是新的挑戰。

新的聲音。

新的氣味。

新的食物。

自由是一場巨大的冒險。

——《跳舞的熊‧自由》

* * *

「跳舞的熊」是吉普賽人延續數百年的傳統。馴熊師在小熊幾個月大時,就把熊從媽媽身邊帶走、釘上鼻環,並訓練小熊跳舞與各種把戲。接著,熊與馴熊師就成為生命共同體,吃、喝、生活、工作……無時無刻都一起度過。

在保加利亞加入歐盟後,境內的吉普賽馴熊師和跳舞的熊不再合法。而這正是本書的起點:作者沙博爾夫斯基講述了歐盟最後的跳舞熊被解放的過程,以及牠們被安置到保護園區的種種情況。他認知到如一九八九年開始民主化的波蘭,也在經歷一場持續不斷的自由實驗;他以招車或租車的方式,在古巴、科索沃、烏克蘭、愛沙尼亞、塞爾維亞等「自由實驗室」縱橫,看見這些前共產世界國家的人們,在轉型之後,哪些部分獲得了解放,又在什麼地方感到迷惘與適應不良。

沙博爾夫斯基是天生說故事的能手,他以熊的境況譬喻了人們的境況:自由不是一種不經學習就能運用自如的狀態,往往充滿了艱辛與挫折,而人們已經想好,要為自由付出什麼樣的代價了嗎?

本書特色

#擴張了報導文學的討論可能

以歐盟境內最後的跳舞的熊,比擬從前共黨國家過度到自由民主體制之下的人們:自由看似是普世價值,但沒有人(熊)在未經學習之下,就知道如何行使這項自然權利。作者先以跳舞熊的傳統、解放熊的過程,以及熊在保育園區的真實狀況,發展出多個不同的章名,接著再以同樣的章名,書寫跨越多個區域、不同人們的生命故事。人的故事與熊的故事相互對照,巧妙交織、鋪排出從共產解體後到加入歐盟的前東歐國家樣態,以及人民多元的視角,時間軸線相對較長(書中的年分由2006年-2013年),而這居然可以在一本十萬多字的書裡自成宇宙,可見作者的筆力,以及整體架構與調度的功力。

#在衝突與矛盾中看見臺灣

每一個有轉型正義問題的社會都會有自己的關鍵字,這個關鍵字不只是正義的追求,更是人性價值的根本建立,透過《跳舞的熊》作者對東歐等前共產國家的梳理,以及與熊的故事對照,這些篇章不只是篇章,而是一個人性的提問。因此東歐諸國雖然對於臺灣來說是相對陌生的領域,但在這些提問中,反而從其傳統、文學以及近代與現代的歷史軌跡,看到與臺灣之間有如鏡相般的對照:新世界與舊世界的矛盾、族群與族群之間的矛盾,以及在轉型正義上面所遇到的諸多困難,而這些經驗正可以提供現在的臺灣思索,歷史對我們數代人的捆綁,以及鬆綁之後又該做何追求,最終我們應該要有我們自己的關鍵字。

誠懇推薦

融合了大膽的新聞報導以及更為大膽的預言故事,作者沙博爾夫斯基既幽默又努力不懈地告訴我們:我們必須渴望、而非只是單純地期待自由。──提摩希.史奈德(Timothy Snyder,耶魯大學歷史系講座教授,現代東歐史專家)

在《跳舞的熊》中,(作者)沙博爾夫斯基不僅挑戰了線性敘述的慣例,也挑戰了從不自由到自由間政治發展的簡單線性邏輯。但他對強行施加的敘述不只是用另一套敘述代替它,取而代之是,他引發了一場關於自由可能意味著什麼、深遠且懸而未決的對話。——彼得.波莫蘭契夫(Peter Pomerantsev,《俄羅斯,實境秀》作者,專業書評家)

沙博爾夫斯基寫作風格簡單生動……他的寓言幽默而具諷刺意味,通常很荒謬,有時甚至是黑暗,但對作為主體的人類和動物總是充滿了理解與同情……本書特別厲害的地方部分,在於對為什麼有這麼多人懷念蘇聯共產主義消失後逝去的生活方式,有其細緻入微的理解。——奧蘭多.菲格斯(Orlando Figes,倫敦大學教授,紐時書評)

和許多克服萬難、最後卻仍獲得成功的光明勵志轉型正義故事比起來,《跳舞的熊》裡面滿滿都是不快樂、不勵志、甚至很魯蛇的「轉型不易」故事。它們也許無法像燈塔一樣指引我們方向,但可以讓我們看到:我們不孤單,不是只有我們過得很慘。如果我們尚且無法解決某些問題,不是因為我們很糟,而是這件事本來就很難。——林蔚昀(作家、本書譯者)

作者簡介

維特多.沙博爾夫斯基Witold Szabłowski

一個天生說故事的人,波蘭最優秀的報導文學作家之一。畢業於華沙大學新聞系與政治學系。在業內素以簡潔靈動的語言運用而聞名。對於土耳其的政治、婦女及犯罪議題有深入研究,他對於土耳其「榮譽殺人」的報導〈姐妹,這是出於愛〉曾獲得國際特赦組織的榮譽推薦,而他的土耳其長篇報導《來自杏城的刺客》則獲波蘭最重要的文學獎——「尼刻」獎(NIKE)提名。除了土耳其,他也關注中歐和東歐國家從共產鐵幕走向民主自由的過程中,人們所經歷的種種轉型不易,這些故事在他的《跳舞的熊》和與妻子伊莎貝拉.梅札(Izabela Meyza)合著的《我們的小小波蘭共和國:一場重返共產的社會實驗》中皆可讀到。他的最新力作《正義的叛徒,瓦萊尼亞的鄰居》是關於二戰期間瓦萊尼亞與東加利西亞波蘭人大屠殺事件中,冒著生命危險拯救波蘭人的烏克...

(展开全部)

AI导读
核心看点
  • 以跳舞熊解放隐喻东欧转型阵痛
  • 揭示自由带来的疼痛与适应挑战
  • 串联多国纪实展现后共产世界百态
适合谁读
  • 关注东欧历史与社会转型的读者
  • 对自由哲学与社会学议题感兴趣者
  • 喜欢非虚构叙事与深度报道文学的人
读前提醒
  • 前半部连贯后半部碎片,需耐心阅读
  • 建议结合东欧历史背景理解隐喻
  • 注意区分作者观点与受访者原话
读者共识
  • 自由使人疼痛,适应过程充满艰难
  • 前半部叙事精彩,后半部略显松散
  • 独特视角引发对自由代价的深层反思

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "“就让他打吧,就让他虐待我,但是让他把这可恶的、得为自己生命负责的担子拿走。”熊似乎在通过它的舞蹈这么说着。"
  • "他这么做是为了招揽注意,以及引起恐惧。因为他注意到,,如果他挑起人们的恐惧,他们就会更专注地聆听他。"
  • "熊会一点一滴地获得自由。你不能一下子就给它们全部的自由,它们会窒息。 自由也有界限。对熊来说,自由的界限是通了电的铁丝网。"
  • "自由是新的挑战。新的声音。新的气味。新的食物。自由是一场巨大的冒险。"
  • "啊哈,您说,这表示我们不是一个很好的物种,我们用坏的食物、压力和酒精自我毁灭。嗯,也许您是对的。"
  • "自由是很复杂的事,必须循序渐进地给予。如果熊已经会冬眠,这表示,它正在往自由的道路上迈进。它不只是活在今天、在当下,而是学会了为更艰难的时刻做准备。"
  • "但如果有谁一辈子大部分时间都是奴隶,他在自由中是没办法生存下来的。"
  • "贫穷无所不在,而平等只在我们这里才有。"
作者简介
作者簡介 維特多.沙博爾夫斯基Witold Szabłowski 一個天生說故事的人,波蘭最優秀的報導文學作家之一。畢業於華沙大學新聞系與政治學系。在業內素以簡潔靈動的語言運用而聞名。對於土耳其的政治、婦女及犯罪議題有深入研究,他對於土耳其「榮譽殺人」的報導〈姐妹,這是出於愛〉曾獲得國際特赦組織的榮譽推薦,而他的土耳其長篇報導《來自杏城的刺客》則獲波蘭最重要的文學獎——「尼刻」獎(NIKE)提名。除了土耳其,他也關注中歐和東歐國家從共產鐵幕走向民主自由的過程中,人們所經歷的種種轉型不易,這些故事在他的《跳舞的熊》和與妻子伊莎貝拉.梅札(Izabela Meyza)合著的《我們的小小波蘭共和國:一場重返共產的社會實驗》中皆可讀到。他的最新力作《正義的叛徒,瓦萊尼亞的鄰居》是關於二戰期間瓦萊尼亞與東加利西亞波蘭人大屠殺事件中,冒著生命危險拯救波蘭人的烏克蘭人,本書被認為是關於此一事件寫得最好的報導文學之一。 #曾獲獎項 European Parliament Journalism Prize(歐洲議會新聞獎) Anna Lindh Mediterranean Journalist Award – Special Mention(Anna Lindh地中海記者獎-特別推薦) Ryszard Kapuściński Award for literary reportage(Ryszard Kapuściński文學報導獎) #著作 Zabójca z miasta moreli(來自杏城的刺客) Nasz mały PLR. Pół roku w M- 3 z trwałą, wąsami i maluche(我們的小小波蘭共和國:一場重返共產的社會實驗) Sprawiedliwi zdrajcy. Sprawiedliwi zdrajcy. Sąsiedzi z Wołynia (正義的叛徒,瓦萊尼亞的鄰居) 譯者簡介 林蔚昀 詩人,作家,譯者。英國布紐爾大學戲劇系學士,波蘭亞捷隆大學波蘭文學研究所肄業。多年來致力在華語界推廣波蘭文學,於二〇一三年獲得波蘭文化部頒發波蘭文化功勳獎章,是首位獲得此項殊榮的臺灣人。著有《我媽媽的寄生蟲》(本書獲第四十一屆金鼎獎)、《易鄉人》、《自己和不是自己的房間》,譯有《鱷魚街》、《如何愛孩子:波蘭兒童人權之父的教育札記》、《黑色的歌》、《向日葵的季節》等作品。
目录
第一部
一 愛
二 自由
三 談判
四 歷史

显示全部
用户评论
60/學習自由的過程很痛苦,但要知道的是,熊天生就是自由的,本不必去學什麼是自由。所以本不應該有什麼「他們就是太自由了」「自由一點都不好」這樣的話。後一部講東歐的普通人的生活,但和現在世界上的任何國家發生的事情都好相似。
“自由使人疼痛,而且一直如此”。这让我想起去年随时被封控的日子,最后大家一起经历了一次痛苦的“高烧”后,挺过来的我们又自由了。
书本身还不错,但从一个中国人的角度来说,翻译这个人有点问题。
一部在讨论熊的自由和人的自由的碎片式纪实。与其说书籍讨论的深刻,另一方面是用另一个角度看待世界
自由不是得到就能立刻幸福快乐的东西,它不是小孩子哭哭闹闹得到的糖,能够立即解馋——它是小孩子的鞋,我们得学会用它来走路。有趣的地方是,这本书让我们看到左派的困境,那些理想与现实在碰撞中的伤口,如此明显,但是很多时候人们善于掩盖这种伤痕,粉饰太平,过度鼓吹。
东欧与中欧的吉普赛人有驯熊的传统,先是敲掉全部牙齿,再用铁环穿过鼻子,辅以酒精麻醉和鞭打。即使被动保组织解救,熊依旧不适应自然环境,闻到人的气味会翩翩起舞。第二部分是苏联解体下东欧各个国家人民如何适应自由,如何应对转型所带来疼痛。以熊喻人,自由可贵,但代价高昂。
独裁者的厨师作者的另一部书,采访东欧及之外几个原社会主义国家人民,凸显被禁锢后重寻自由的艰难。作者以遍布东欧尤其是保加利亚的吉普赛人跳舞熊始,以格鲁吉亚妇女对斯氏的热爱与崇拜终,形成了一个完整的逻辑闭环。从熊到人,恐惧并逃避自由,成为一种普遍现象。该书跳舞熊重归天性部分有着很强喻意,不过这部分并不吸引人。让整书跃出逻辑闭环的,是最后一部分关于希腊现状的。他们一直享受自由,却向往东欧人民刚刚摆脱的制度,试图成为跳舞熊。既想躺平不愿付出、只愿阳光美女伴随,又想追求绝对平等、生活向富人看齐。那谁来创造财富呢?这样的思潮存在于世界许多地方,恐怕这才是人们需要怵惕的。
並不是自由民主了,我們就會過得幸福快樂,但若沒有自由民主,我們會離幸福快樂非常遙遠,並且愈來愈遠——「自由使人疼痛,而且一直如此。」
前半部分讲保加利亚跳舞的熊的部分还是流畅连贯的,后半部分想要把一些纪实采访和前文呼应起来确实有些牵强,不过也算是了解了一些苏联解体后,各卫星国民众的生活现状和对苏联的看法
下载
收藏