奥兰多

[英] 弗吉尼亚·伍尔夫

出版时间

2020-07-01

ISBN

9787568062473

评分

★★★★★
书籍介绍

《奥兰多》被列入BBC评选出的“100部塑造我们世界的小说”,故事始于十六世纪伊丽莎白时代,历时四百年。奥兰多是一位天真无邪的贵族少年,因深受伊丽莎白女王宠爱而进入宫庭。詹姆斯王登基后,大霜冻降临,奥兰多偶遇一位俄罗斯公主,坠入情网,结果是失恋亦失宠,隐居乡间大宅。奥兰多从小迷恋文学和诗歌,莎士比亚的身影令他难以忘怀,设法与小有名气的诗人格林相识,不料又受戏弄,加之不堪忍受罗马尼亚女大公的纠缠,遂请缨出使土耳其。在君士坦丁堡的一场大火之后,奥兰多变为女子,离开官场,混迹于吉卜赛人之间。再后她返回英国,成为上流社会的贵妇,结识一批当时著名文人。之后,奥兰多漫长的生命便一直以女人的形象存在,带着前三十年男子的记忆和认知对男女的差异和世界观重新进入新的生活。到故事结尾时,奥兰多已是二十世纪的获奖诗人,回到那贯穿全书、象征传统的大宅,来到大橡树下,回顾她对文...

(展开全部)

AI导读
核心看点
  • 跨越四百年时空,主角奥兰多由男变女,探索性别流动与自我认同。
  • 意识流笔法华丽轻盈,融合英国历史变迁与对文学、诗歌的永恒追求。
  • 深刻讽刺社会对性别的刻板印象,展现雌雄同体心灵的自由与创造力。
适合谁读
  • 对女性主义、性别议题及酷儿理论感兴趣的深度阅读者。
  • 喜爱意识流文学,能接受跳跃叙事与诗意语言的文学爱好者。
  • 关注自我成长、身份认同,追求精神自由与独立人格的读者。
读前提醒
  • 本书非传统情节小说,需适应伍尔夫绵密跳跃的意识流叙述方式。
  • 建议结合英国历史背景阅读,以更好理解书中时代变迁的隐喻。
  • 部分读者可能觉得晦涩难懂,建议耐心品味其语言美感与哲学思考。
读者共识
  • 伍尔夫文字极具魅力,虽阅读门槛高,但思想深刻,令人惊艳。
  • 对性别界限的模糊处理极具现代性,是探讨身份认同的经典之作。
  • 评价两极分化,有人视其为文学瑰宝,也有人觉得矫情难懂。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "1.一切情感的极致,都与疯狂相连"
  • "2.“贫穷也罢,无知也罢,它们本来就是女人遮身蔽体的外衣,这世界不妨留给别人去治理;军事野心、迷恋权力,以及男人其他的一切欲望,都可以抛到脑后,只要能够更充分地享受人类精神所知晓的最崇高的愉悦,”她大声说,她深受感动时总是这样,“那就是冥思、隐居、爱情。”"
  • "3.如果说可以从诗人对真与美的描写中有所收获,那就是这种爱在美之中获得了因虚假而丧失的一切。"
  • "4.在一切危害中,潮湿最为邪恶,因为百叶窗可以阻挡炎热的阳光,炉火可变严寒为温暖,惟有潮湿,它在我们的睡梦中偷偷潜入,无声无息,神出鬼没,无孔不入。木头因潮湿而膨胀,水壶因潮湿而长毛,铁器因潮湿而生锈,石头因潮湿而腐蚀。这个过程潜移默化,直到有一天,我们拉开抽屉或拎起煤桶,抽屉或煤桶在手中散了架,我们才会怀疑是这祸害造的孽。"
  • "面对夏天种种稍纵即逝的景象,他热切地想要感受身下像脊骨一样隆起的大地;他把橡树遒劲的根须想象成了大地隆起的脊骨;或者,在一个又一个联想中,那会是他胯下骏马的马背或一艘颠簸着的轮船的甲板——其实,它可能是任何东西,只要那东西坚实,因为他渴求某种东西,能够让自己飘浮的心有所依靠。"
  • "那些爱情对他而言,只是木屑和煤渣,他曾经拥有的那些快乐都太平淡乏味了。他很吃惊,之前自己经历这一切的时候,竟然没有厌烦沉闷得打哈欠。因为,当他看着公主时,他感到血液都融化了;他血管里的冰化为了美酒;他听到流水潺潺,百鸟嘤鸣;他看到春回大地,万物复苏;他的男子气概觉醒了;他手握宝剑,向着比波兰人或摩尔人都更勇猛的敌人冲去;他纵身跳入水底;他看见绽放在裂缝中的危险之花;他伸手——事实上,当那位公主对他说:“能麻烦您把盐递给我吗?”的时候,他正灵感勃发,创作着一首最为热情洋溢的十四行诗。 他的脸一下子全红了。"
  • "有一个哲学家说得对,忧郁总是与快乐相随;他还说,它们其实是一对双胞胎;并且,得出结论说,所有极端的感觉都与疯狂类似;"
  • "昏睡之中,一只黑色的大翅膀,掠过最痛苦的记忆,掠过那些可能使生命从此裹足不前的事情,并为之涂上一层光亮的色彩;即使对最丑陋、最卑贱的记忆也是如此。我们是否必须偶尔通过死亡来与喧嚣的生分隔,才能不至于被撕成碎片?那么,我们是否生而如此,即每日必须短暂地品尝死亡的滋味,否则生命便无法继续?"
作者简介
弗吉尼亚·伍尔夫 1882-1941 英国著名小说家、散文家、评论家、出版商,20世纪伟大的现代主义与女性主义文学先锋,两次世界大战期间伦敦文学界的核心人物,著名文人团体“布鲁姆茨伯里派”的组织者。她革新英语语言,摒弃传统小说结构,尝试用意识流的写作方法,试图描绘人们心底的潜意识。BBC曾推选出“100部塑造了我们世界的小说”书单,其代表作《到灯塔去》《达洛维夫人》《奥兰多》等就位列其中。
目录
序 言
第一章 001
第二章 057
第三章 115
第四章 149

显示全部
用户评论
小记 点了一杯38抹茶牛奶坐在咖啡店里看完的 一看书后定价39.8 笑死
意识流的写法会让人觉得时空有些错乱,人物的絮絮叨叨让我想到情人中颠三倒四的叙述,以至于偶尔读起来会有点吃力,意象隐喻的过多使用也有些累赘,但不可否认作者的文字是美的,关于两性的差异和女性主义的探讨也值得深思,总体还可以,奥兰多性格中天真烂漫,热爱文学诗歌和自然的部分我很喜欢
坦白说我的阅读过程十分痛苦。
战争从某种意义上就是侵吞文化的多样性,而人,特别是女人一旦进入所谓的文明社会,性别就站在了人的前面。写作可以这么随心所欲,真好。伍尔夫真是天才型选手,是一种完全沉浸于自我幻想中的、情感汹涌又细碎的关于她自己的小说。真是一猛子扎进去,发现乱花渐欲迷人眼,她有一种叨叨不停的劲,在你耳边一刻不停。这种写作应该有一种疯狂宣泄后的畅快感吧。
非常惊艳,行云流水又如雷如震的笔触
有的人虽然行走在我们中间,但其实已经死了;有的尽管经历了生命的种种形式,但却还未出生;还有的人尽管说自己三十六岁,但其实已是好几百岁。
第一次读伍尔夫也是第一次读意识流,开始得很痛苦,但到后面如鱼得水,语言是没的,其中也有幽默的,很喜欢
时常被她营造的氛围给打动,但你又很难说清打动你的到底是什么。令人着迷,伍尔夫,和她笔下的奥兰多。
终于看完了(但是我好责怪我的想象力太慢 完全跟不上奥兰多这份疯狂意识流的节奏
从《达洛维夫人》到《奥兰多》,伍尔夫的文笔以令人惊艳的速度进化,她本就擅长在日常生活点滴中揉入各种人物的细密思绪,在继承了《到灯塔去》对无关人物的简化和核心人物的突出后,又通过增加影响主角人生观的重点事件(毕竟历经四个朝代300余年,自然会多些)提高可读性,更重要的是,把自己作为记录者的所思所想穿插到书中后,全书的幽默感得到了极大的提升,对莎翁的模仿和象征手法的运用使得全书金句频出...总之,是一本很值得一读的作品。
下载
收藏