老人与海

[美] 欧内斯特·海明威

出版时间

2022-06-30

ISBN

9787559465979

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

后浪插图经典系列,名家名译名画

收录传世插画,精心打磨译本

影响人类历史的百部经典之一,诺贝尔文学奖、普利策奖获奖作品

重现国际大师初版木刻插图,刻画人与命运的卓绝抗争

翻译家孙致礼潜心打磨,推出全新修订译本

收录海明威新近公开的自传性短篇小说——《追求即是幸福》,再次讲述追捕马林鱼的故事

🌊

编辑推荐:

◎“影响人类历史的百部经典”之一 & 1953年普利策奖获奖作品、1954年诺贝尔文学奖。

◆一场人与自身限度的不屈苦战

——“人不是生来要给打败的,人尽可被毁灭,但不可被打败。”

◆一则意志与命运交锋的深邃寓言

——“他依旧脸朝下睡着,孩子坐在旁边守着他,老人正梦见狮子。”

◎独家收录海明威万字新短篇——《追求即是幸福》,再次讲述追捕马林鱼的故事。

《追求即是幸福》于2020年6月1日首次公开发表在《纽约客》上,由海明威的孙子塞恩·海明威最初发现,讲述了海明威和朋友在古巴捕鱼的故事,与《老人与海》的情节遥相呼应。

◎搭配“初版插图本木刻插图”,35幅木刻画重现老人与大海间的卓绝抗争。

◎翻译家孙致礼潜心打磨,首次推出全新修订译本,收录近5000字译者序言,深入叙说海明威创作历程,详尽阐述译者翻译理念——力求达到“似乎是在读一本海明威本人用汉语撰写的作品” 。

◎装帧亮点:

◆封面UV印银,蓝色皮纹质感用纸+烫深蓝工艺,真实还原大海波纹涟漪;

◆上下书口刷老人在海中独自划船图案

——上书口为老人与天空,下书口为海洋与群鱼,再现老人与自然独自抗争场景;

◆搭配精美藏书票:选用文澜横川和纸,冰白珠光色泽,夹杂丝线效果,呈现海洋水流质感。

📖

内容简介:

《老人与海(插图珍藏版)》收录了海明威的中篇小说《老人与海》和2020年首次公开在《纽约客》上的自传性短篇《追求即是幸福》,同时搭配“初版插图本木刻插图”。《老人与海》讲述了古巴一位老渔夫八十四天未打到鱼,仍坚持不懈独自出海远航,接连与一只巨大的马林鱼以及多批鲨鱼拼死缠斗,最终只带回马林鱼骨架的整个历程。凭借《老人与海》,海明威获得1953年普利策奖及1954年诺贝尔文学奖。

《追求即是幸福》于2020年6月1日首次公开发表在《纽约客》上,由海明威的孙子塞恩·海明威最初发现并取名“Pursuit as Happiness”,小说讲述了海明威和朋友在古巴捕鱼的故事,与《老人与海》的情节遥相呼应。

著者:[美]欧内斯特·海明威(Ernest Hemingway,1899-1961)

美国小说家,生于美国伊利诺伊州。1926年出版了长篇小说《太阳照常升起》,初获成功,被称为“迷惘的一代”代言人,后陆续出版多部经典作品。1952年,《老人与海》问世,深受好评,先后获普利策奖及诺贝尔文学奖。海明威被誉为美利坚民族的精神丰碑,他的写作风格以简洁凝练、意蕴深厚的“冰山原则”著称,对二十世纪以来世界文学的发展产生了极深远的影响。

绘者:[英]雷蒙·谢泼德(Raymond Sheppard,1913-1958)

英国著名插画家,生于英国伦敦。从小热爱大自然,擅长绘画各类动物。以为欧内斯特·海明威的作品《老人与海》绘制初版插图而闻名于世。

译者:

孙致礼

我国著名翻译家及翻译理论家,解放军外国语学院首席教授。已翻译出版经典文学名著20余部,代表译作有:“奥斯丁...

(展开全部)

AI导读
核心看点
  • 诺贝尔奖经典,展现硬汉不屈精神
  • 孙致礼全新修订译本,还原海明威风格
  • 收录初版木刻插图及新公开短篇
适合谁读
  • 文学爱好者及海明威作品读者
  • 寻求精神力量与人生启示者
  • 关注经典文学插图与装帧收藏者
读前提醒
  • 建议结合译者序言深入理解创作背景
  • 注意体会冰山理论下的留白与张力
  • 可对比阅读新增短篇《追求即是幸福》
读者共识
  • 译本流畅精准,极具海明威语言魅力
  • 装帧设计精美,插图极具艺术感染力
  • 故事虽简,但蕴含深刻的人生哲理

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "But, he thought, I keep them with precision. Only I have no luck any more.But who knows? Maybe today. Every day is a new day. It is better to be lucky. But I would rather be exact. Then when luck comes you are ready."
  • "他眺望着海面,发觉他此刻是多么孤单。但是他可以看见深色的海水深处的彩虹七色,面前伸展着的钓索和那平静的海面上奇妙的波动。由于贸易风的吹刮,这时云块正在积聚起来,他朝前望去,见到一群野鸭在水面上飞,在天空的衬托下,身影刻画得很清楚,然后模糊起来,然后又清楚地刻画出来,于是他明白,一个人在海上是永远不会孤单的。 “可是我要把它宰了,”他说,“不管它多么了不起,多么神气。” 然而这是不公平的,他想。不过我要让它知道人有多少能耐,人能忍受多少磨难。 “我跟那男孩说过来着,我是个不同寻常的老头,”他说,“现在是证实这话的时候了。” 他已经证实过上千百回了,这算不上什么。眼下他正要再证实一回。每一回都是重"
  • "那时他曾经想过,也许这就是一场梦。后来他看到那鱼跃出水面,在落下之前,静止不动地悬在半空里,才确认有一件奇妙的事情发生了,而他却不敢相信。"
  • "太美好的事情无法长久,他想。我现在真希望这是一场梦,我从来没有钓到这条鱼,我独自趟在铺着旧报纸的床上"
  • "不过,人可不是为失败而生,他说,人可以被毁灭,但不能被打败。"
  • "他看见那条大鱼的尾巴,壮观地竖立在小船的船尾后面。他看见那鱼的脊骨像一条裸露的白线,还有黑暗一团的头部和向前伸出的细长的尖嘴,而在头尾之间,那鱼已是空无一物"
  • "Never have I had such a strong fish nor one who acted so strangely. Perhaps he is too wise to jump. He could ruin me by jumping or by a wild rush. But perhaps he has been hooked many times before and he knows that this is how he should make this fight. He cannot know that this is only one man agains"
  • "He always thought of the sea as la mar which is what people call her in Spanish when they love her. Sometimes those who love her say bad things of her but they are always said as though she were a woman. Some of the younger fishermen, those who used buoys as floats for their lines and had motor-boat"
作者简介
著者:[美]欧内斯特·海明威(Ernest Hemingway,1899-1961) 美国小说家,生于美国伊利诺伊州。1926年出版了长篇小说《太阳照常升起》,初获成功,被称为“迷惘的一代”代言人,后陆续出版多部经典作品。1952年,《老人与海》问世,深受好评,先后获普利策奖及诺贝尔文学奖。海明威被誉为美利坚民族的精神丰碑,他的写作风格以简洁凝练、意蕴深厚的“冰山原则”著称,对二十世纪以来世界文学的发展产生了极深远的影响。 绘者:[英]雷蒙·谢泼德(Raymond Sheppard,1913-1958) 英国著名插画家,生于英国伦敦。从小热爱大自然,擅长绘画各类动物。以为欧内斯特·海明威的作品《老人与海》绘制初版插图而闻名于世。 译者: 孙致礼 我国著名翻译家及翻译理论家,解放军外国语学院首席教授。已翻译出版经典文学名著20余部,代表译作有:“奥斯丁全集”、《老人与海》。 蒋慧 曾任记者、编辑,作品曾获赵超构新闻奖。现居南京,为全职译者、撰稿人。
目录
译者序·孙致礼
老人与海
追求即是幸福
用户评论
圣地亚哥在海上也是孤独的,好多次说“要是有那孩子就好了”,这不仅仅是作为帮手的需要。他评价马林鱼“既沉着又优美”,既是敌人也是朋友。在茫茫无际的大海,面对一切未知的凶险,需要有敢于抗争的勇气。
生命力
人尽可被毁灭,但不会被打败。
这版装帧插图都很好,留作收藏。又读了一遍,海明威写得真好,随时翻阅都愿读下去。
人生处处是“徒劳”。
永远不要放弃希望。要乐观! 那个孩子要是在,该多好啊。 备好盐,多备点鱼叉吧😄
看的时候,怎么有一种看《白鲸》的感觉,结局似乎都不太好,但是那个拼搏的过程却很真实。文书后半段讲述海明威自己捕鱼的经历,和小说基本一致。
除了强悍,还有臣服:-他心地单纯,不会去琢磨他什么时候变得如此谦虚。但他知道他已经变谦虚了,还知道这并不丢脸,也无损于真正的自尊。 -他舒适地靠在木板上,疼痛的时候就忍着。 -休息吧,老家伙,让它去忙活它的吧,等轮到你尽力的时候再说。 -他看见了那白色的赤条条的脊骨,它那带着突出长嘴的黑乎乎的脑袋,而在这头尾之间光秃秃的没有一点肉。
名著说实话看得不多,大抵来说看名著是比较痛苦的,其中原因有二:1、名著大多是经典,动辄有一百多年的历史,难免有些观念有些过时;2、国内好的翻译家实在不多,老外行文往往啰嗦,看起来实在痛苦。而本文作者海明威是以行文凝练紧凑闻名,这又是个中篇。短短百来页,几个场景看得真是大呼过瘾。这本书我觉得是永不过时的名著。后浪的装帧和印刷以及用纸都很赞,译者也是国内大佬孙致礼,如果你要看《老人与海》,一句话:买它!买它!买它!
人生就像是一次出海捕鱼,你费尽力气却可能到头来还是两手空空,但生活啊还是要继续,好好睡一觉,做一个有狮子的好梦。第二天醒来还是要继续努力,我们两手空空,只能一次又一次的努力,渴望幸运女神的眷顾好让我们的生活有点起色。 正如罗曼罗兰说的:世界上只有一种英雄主义——那就是认识了生活的本质后仍然热爱生活。
收藏