
《格列佛游记》译文采用当代流行语言,亦较好再现了原著风格,再加上批注和插图,是当前该书众多译本中具有特色的一种。《格列佛游记》有机智和讽刺,有巧妙的构思,洒脱的幽默,泼辣的讥嘲,痛快淋漓。它的文体精彩绝伦。还没有一个人像斯威夫特这样,将我们这种困难的语言运用得如此简洁、明快、自然。
乔纳森·斯威夫特(Jonathan Swift,1667—1745),英裔爱尔兰作家、诗人、政论家,世界上最伟大的讽刺文学大师之一。他的讽刺代表了当时英国社会的知性与良心,满含苦涩而热切的忧世情怀。除了讽刺小说的代表作《格列佛游记》以外,斯威夫特还写了一些讽刺、批 判性很强的时政短论,另有诗歌、散文和书信集《给史特拉的信》传世。
冷杉,著名翻译家。已出版译著60余部,译自英法德文,在两岸三地出版。文学译著有《肉体窃贼》、《最高权力》、《天堂里的小提琴》等等,以及经典插图注释本《爱丽丝梦游仙境》等多部儿童文学作品。
托马斯·莫滕(Thomas Morten,1836—1866),英国画家、插图作者,经常为杂志和报刊绘制插图,其作品曾在英国皇家艺术学院展出。为《格列佛游记》绘制的63幅插图(本书精选其中44幅),是莫滕最经典的传世作品...