书籍介绍
全面考述东亚乐器起源、沿革、乐律及名称语源
可资研究东亚民族音乐、民俗、文化史、交流史
译者涉猎音乐、戏剧、美术、医学,精通日、意、德、法文
作者就东亚各国——主要是中国,以及日本、印度、朝鲜、缅甸、柬埔寨诸国的古乐器,如铜钹、金钢铃、梵钟、方响、五弦琴、卧箜篌、三弦、琵琶、胡笳、筚篥、唢呐等,按照乐器分类法的四大纲目(“体鸣乐器”、“皮乐器”、“弦乐器”、“气乐器”),进行了系统的绍介和考述,涉及各种乐器的起源、沿革、乐律以及乐器名称的语源等诸多问题。
全书群征博引,内容丰富,对实物的考查、研究和鉴别尤其着力。可供研究东方各民族音乐及东方文化史者作参考,于东西文化交流史、东亚民俗文化等方面亦可资取鉴。随书配有近两百幅珍贵图片,包括不同时期的各种乐器,直观地展现了东亚乐器的历史形态和交流情况。书末还附有日本正仓院数种《献物帐》中所列乐器条目等珍贵资料。
译者钱稻孙学问渊博,精通日、意、德、法文,涉猎音乐、戏剧、美术、医学,使得此一学术译著能够兼美信达雅。
AI导读
核心看点
- 系统考述东亚乐器起源沿革及语源
- 首创体鸣皮弦气四部分类法,逻辑严密
- 图文并茂,附正仓院珍贵文物资料
适合谁读
- 东亚音乐史、民俗及文化交流研究者
- 对传统乐器形制演变感兴趣的读者
- 喜爱钱稻孙典雅译笔的文学爱好者
读前提醒
- 学术性强,建议结合图片辅助理解
- 乐理部分较深,非专业可略读细节
- 关注乐器跨文化传播与名称演变
读者共识
- 开山之作,东亚乐器研究必读经典
- 钱稻孙译文信达雅,兼具学术与美感
- 内容驳杂艰深,需耐心或选读章节
本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。
精彩摘录
- "在庭园一隅,引泉以竹,泉水点滴入竹。反响宛如转珠,音逐步升高。至于其极,而一瞬泻出其水,豁然作砧杵之音。其声四播,坐在堂内,听起来真有忘却身在俗尘之感。"
- "要而言之,八音分类的显著缺点,就在于过分重视了乐器发音体的材料,以致同一系统的乐器,也会被列入不同系统的乐器之内,或则受到相反的处理;这样几乎丧失了分类的意义。古时的八音分类法,恐怕不仅为了分类的必要而分类,还相当根据着哲学上的思想而建立起来的。"
- "中国以物体自身的左右为左右,而日本则以对物之人的左右称左右。"
- "散乐,俗谓之能。乐器有笛、三鼓(太鼓),以节歌舞。"
- "一向有因求两用而所以有蛙形之饰的旧说,也未可弃;"
- "八音分类虽有上述的短处,但中国直到最近代几乎还是没有改变地继承这一分类法。其所以然者,当时没有能从尚古的精神和对于八音的迷信里解放出来,总以为周代之制,就不论音乐、乐器、乐律、乐理,一切都是无上正确的。唐时对于骠国(今缅甸)进贡的乐器,分类时以其不能适合于旧来的八音之目,改为金、贝、丝、竹、匏、革、牙角,除去了土、木、石,添上了贝、牙、角。这样,八音虽改,仍还是八音,也率直地表现了当时的人们除了八音之外不能想出别一乐器分类法来。这不失为饶有兴味的事。"
- "“八音”-金、石、丝、竹、匏、土、革、木。"
- "要而言之,铜钹是西域系统的乐器,钹字是肖外来语音的,起初借用拔、跋字,后来创制钹字作为这乐器的名称。从文献上来看,这新字是唐代所造。这乐器后来以大小、形制、用途的不同而产生了种种异称。<图片2><图片1>"
作者简介
作者 [日]林谦三(1899—1976)日本音乐理论家。在中国音乐研究方面建树颇多,特别在古谱研究、古乐器研究和日本平安、奈良与我国唐宋音乐文化比较研究方面成就卓越。除《东亚乐器考》外,已被译为中文的专著有《隋唐燕乐调研究》(郭沫若译)、《敦煌琵琶谱的解读研究》、《明乐八调研究》等。
译者 钱稻孙(1887-1966),中国现代文学史上与周作人齐名的日本古典文学翻译大家。涉猎音乐、戏剧、美术、医学,精通日、意、德、法文。译有《万叶集精选》、近松门左卫门的净瑠璃剧本、井原西鹤的小说等文学译著,撰有多篇关于日本文学与文化的研究论文。对于日本学术研究成果的译介也始终是其一生翻译工作的重点。译有羽田亨的《西域文明史概论》、原田淑人的《从考古学上观察中日文化之关系》、林谦三的《东亚乐器考》等史学、考古学及音乐学译著,在学术界极具开创意义,至今仍具有很高参考价值。