秋野拾零

[美]艾温·威·蒂尔 (Edwin Way Teale)

出版时间

2019-03-31

ISBN

9787544776530

评分

★★★★★

标签

游记

书籍介绍

★博物学大师,《寂静的春天》作者蕾切尔•卡森的导师艾温•威蒂尔毕生智慧,

博物旅行的奇迹,体验99%的人无力感知的世界

★“世界最美的图书”设计师朱赢椿倾情力作

八月末,夏季匆匆消散,秋潮澎湃而至。风云流散,草木变色,自美洲大陆最东边的科德角潮线,艾温•威•蒂尔跨越美国北部二十六州,开启了两万英里的西行探险:穿过候鸟群徙的飞行大道,潜下水母云集的海底世界,遁入穴鸟散居的月下荒原,饱览静谧缤纷的画里森林……秋潮不徐不缓,追随这位博物学家的脚步,越过草原、高山和谷地,雨霁风歇,留下层层金黄,沉淀为一场令人心悦神怡的沐秋慢游。

这里有——

秋的色彩:林中的秋天是光芒的季节。落叶遍地,闪闪生光,像是铺上了金色的地毯,发出其他季节所没有的光辉。亨利•埃米尔在他的《安逸日志》中记录着:“猩红的秋天代表活力充沛;灰色的秋天代表深思默想。”到了暮秋,天是暗蓝的,叶是褐色的,秋天是灰色的。

秋的气味:薄暮时分树叶散发着香气,灰尘中野草的气息,也都是早年秋天令人难忘的东西。在我们西行时,路上问过许多人,一提到秋天,先想到的是什么气味。有人说是熟葡萄的芳香,有人说是厨房里罐头和果冻的香甜,有人说是苹果收获时的清香。

秋的触感:有一回,我碰到一条尖嘴鱼,它动也不动地在交错的大叶藻中漂浮着,伪装得像模像样。那天晚上,不论我走到哪里,总有一些漂浮的栉水母——海蜇,像不断形成的小泡一样,连接在一起。

秋的哲思:有夏至(六月二十一日左右),有冬至(十二月二十一日左右),就是没有春至和秋至。春秋两季是变化无常的季节。如同黎明与黄昏,春秋是转变的阶段。就像白天夜晚,夜晚白天,慢慢地,逐渐地消没。

秋的感悟:在这世界上,没有一个地方的秋天,比得上美洲的秋天。我们就快亲眼看到这一切——从东边一直看到西边,看太阳照在大地,像拓荒者去俄勒冈一路上所看到的那种情景,亲眼领会美国历史的巨流横过这片大陆。

AI导读
核心看点
  • 博物学大师蒂尔横跨北美二十六州的秋日探险之旅
  • 融合感官体验,细腻描绘秋色的光影、气味与触感
  • 深入解析候鸟迁徙、鲑鱼洄游等自然界的生命奇迹
适合谁读
  • 热爱自然观察与博物学知识的深度阅读爱好者
  • 向往美国山川风物,对北美生态地理感兴趣的读者
  • 追求心灵宁静,喜爱优美散文与哲思随笔的文人
读前提醒
  • 本书知识密度高,建议耐心细读,品味细节与科普
  • 部分读者反映翻译质量参差不齐,需留意语句通顺度
  • 可结合地图阅读,跟随作者脚步感受空间转换之美
读者共识
  • 文字绝美厚重,令人沉浸于波澜壮阔的自然秋色中
  • 作者对自然充满热爱,展现广博知识,令人敬佩
  • 虽内容精彩,但翻译瑕疵较多,影响部分阅读体验

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "肉和带着腐鱼气息的风,在此地到处可见。在同样十五年之后,我们又走着同样的海滨沙滩,踏着他旧迹,可是,鲸鱼们走了,蒙特利也变了,但这绵长独荒凉,对有心人来说仍是令人兴奋的。”结合上下文,觉得这个引号应该在第二行的句号之后。"
  • "有夏至(六月二十一日左右),有冬至(十二月二十一日左右),就是没有春至和秋至。春秋两季是变化无常的季节…夏日的残温剩暑,可以播散到日子渐短的秋季。"
  • "这种突然的大睡一场近乎死亡,是动物世界中最奇异的一种行为。连续几个月,生命火焰减弱到那么低的程度,几乎熄灭,但并没有。"
  • "回忆怎么赚这笔钱时,我们发现大家都有同样的经历。很久以前,我还是印第安纳州北部沙岗之乡的一个小男孩,我摘了大约两万颗草莓,以每夸脱两美分的价钱卖出去,赚了我买第一部照相机的钱。佩尔蒂埃和我一样,也是摘草莓,卖的一样价钱,买的第一副望远镜。"
  • "因为羽毛没有生命,不会生长,破损时也不能修整换新。如 果羽毛破损了,只有掉下来,重新再长一根新羽毛。这就是换毛 的作用了。所有鸟类,一年中至少换一次毛,少数鸟类要换三次,但大部分换两次。…陆地上的鸟类,为了找寻食物和逃避敌人,换毛时仍然需要飞行,主翼上的羽毛便一次只换两根,一根在右翼上,另一根在对等位置的左翼上。这两根替换的新羽未长成前,另一对羽毛不会掉落。"
  • "据梅菲尔德说,短暂、持续的歌声,每隔十秒左右就重复一 次,两秒或不到两秒,叫一次“查塔奴家,啾一啾”,连续数分钟 之久,声音起初低沉,跟着“欺—斯一欺”地逐渐提高,近乎口吃,突然发出嘹亮悦耳的“乌依一乌依”声。然后愈来愈嘹亮亮,愈来愈快,到最后爆出一个破裂音后,戛然而止。这最后的“乌依一乌依”声,近听还真会震坏耳膜呢。 雄莺歌唱时,形态一若痉挛。它浑身打颤,撞撞跳跳,摇摆不定,上下跳跃。"
  • "我抓起它们(毛毛虫),然后把它们朝相反的方向放下。它们转过身来,顺着原方向穿过公路的水泥路面。它们被飞驰而过的汽车困住之后,仍能不迷失其原定方向。我把它们放在手心旋转,然后放回路上。它们依旧照着原来的路线前进。我把它们放在一个棕色的纸袋里摇晃,再把它们倒出来。结果还是一样。我捡起两只彼此方向相反的毛虫轻轻揉成圆形,放在公路正中。它们静止一两分钟后,伸直身躯,开始分道扬镳,每只都笃定地走它原来的路线。一而再,再而三地,我抓起毛虫,带它们到两英里或十二英里以外的地方,再把它们放回路上。它们似在继续其原来的方向之前,仅有短暂的迷糊。除了非常少数的例外,所有的毛虫都会回到它原先的路上,它们也有乌龟似的"
  • "哥伦比亚河所有品种的鲑鱼,生命始于淡水,也结束于淡水,而当中的几年,是在海洋中度过的。 在数个浪荡和成长的年头结束后一对最大的大王鲑或奇努克鲑来讲,通常是第五年一鲑鱼终于还乡。随洋浮游六百英里,回到它们生长的河口。卵子或精子在体内成熟了,由一个目标的驱使,一个心愿的维系一回到从前它自卵子孵化时所在的池塘或多沙砾的浅水中。自它离开大海之后,它会一直饿着肚子直到死去。它溯流而上,和流水苦斗着一这是一场有时要持续两个月之久的战争。战线可以绵延一千五百余英里,越过美国大陆的一半--游栖的鱼群消耗着自己的躯体,发生明显的变化。它的消化管道萎缩了,身躯上出现了病态的斑点,生殖器官迅速生长着。不同种的鲑鱼自"
作者简介
艾温·威·蒂尔(1899-1980),美国著名博物学家,摄影家、自然文学作家,生于伊利诺州,曾任纽约昆虫协会、布鲁克林昆虫协会主席、梭罗协会主席,美国皇家摄影协会会员。他配有自己拍摄的照片的自然图书以准确的科学信息和诗意的表达方式而著称,获得包括普利策奖和约翰·伯勒斯勋 章在内的多个奖项。 译者颜元叔(1933-2012),中国台湾大学外文系教授、文艺评论家、英文教育家;湖南省茶陵县人,1933年生于南京,1956年毕业于台湾大学外文系,1958年赴美国留学,曾在威斯康辛大学研究英美文学,获博士学位;1963年回国后在母校执教,任外文系教授、系主任;是美国水牛城纽约州立大学客座教授、美国犹他大学交换教授;创办《中外文学》《淡江评论》等,并任《中外文学》社长兼总编辑;擅用幽默嘲讽的笔法,描述市井百态,剖析社会现实问题。著有《文学的玄想》《人间烟火》等,译有《西洋文学批评史》等。
目录
莫诺莫伊:潮之转变
低低的沙丘—秋潮—最初的迁徙—金鸻—苔藓动物—新英格兰的秋天—我们旅程的起点
海底森林
大叶藻丛—水下之旅—消失的植物—栉水母—月光与蜗牛—贝壳串珠—游动的贝类—秋日海景
燕群云集

显示全部
用户评论
#美国山川风物四记# 秋!
在稍有秋意的南方,体验书里的秋意盎然,很向往,关于海底大叶藻、海獭、红杉等动植物的描写,印象比较深刻。
错别字多,希望再版能更正
过誉了,也就是个游记。
秋天来了,就找了这个来看。细腻优美夹带科普知识。
秋天这本 感觉偏向小动物多一些
若拥有这样的一个秋天,此生无憾。
哪里都好,就是翻译质量与前两本相比断崖式下跌,语句不通,正确性也有问题(蹄兔,麋鹿,猪笼草呵呵)
收藏