无名图书
收藏
乘着歌声的翅膀
[德] 海涅
出版社
译林出版社
出版时间
2017-04-30
ISBN
9787544768832
评分
★★★★★
标签
文学
外国语言文学
德语语言文学
目录
译序
1816
用玫瑰、柏枝和金箔片
堂拉米罗
教训
显示全部
用户评论
最有感觉的还是那些景物描写
海涅诗歌充满清新的大自然意象,他和萨福的共同点就是有一股童真的顽皮,尽管哀伤遗憾为主要基调,但仍然有童话般的纯真和轻捷,有一种温馨可爱的感觉~ 后期诗歌题材拓宽,对于民族运动和战争,革命的抒情避免诗歌流于纤巧,糅合新古典主义意象运用的手法,却是十足十的浪漫主义经典。
附录的海涅年表有一条,“1834年 爱上法国姑娘玛蒂尔德。”真是抓住了海涅诗歌的本质。爱情是贯彻始终的主题,有些简单、干净的诗歌像民谣一般,可以反复传唱,中期夜莺退去,听到了枪炮隆隆,壮怀激烈,晚期有对逝去岁月的缅想,有对死亡降临的恐惧,有对社会现实的讥讽,有对身体痛苦的抱怨。综合来说,情感充沛,虽然有时甚至过于直接,但真正打动人的诗歌并不多。我相信译文已经做得很好了,在形式上仍然颇具巧思和美感。
从选本的角度来看眼光一般
我写的都比他好。
没感觉诶
感情丰沛动人,可惜意象受限,久之不免乏味。
抒情诗不能翻译。已卖🐟。
在这部诗集中,我见证了了中年海涅把青年时的热爱一一击碎。 三位译者,最好却最少得是冯至,中规中矩的是钱春绮,不可理喻的是杨武能。
你可能会关注的书籍
德国,一个冬天的童话
[德] 海涅
佛罗伦萨之夜
[德] 海涅
译林出版社的其他书籍
查看全部
蒙田随笔
[法国] 米歇尔·德·蒙田
致克拉拉的信
[墨西哥] 胡安·鲁尔福
风
[澳] 路易丝·M.普莱克
民族配饰之美
邓启耀
比常识再进一步
李锐
启蒙的三个批评者
[英] 以赛亚·伯林
下载
收藏