书籍介绍
精选莎士比亚十部经典戏剧,朱生豪译本,中英双语对照
《威尼斯商人》 是英国戏剧家莎士比亚创作的戏剧,是一部具有讽刺性的喜剧。该剧的剧情是通过三条线索展开的:一条是鲍西娅选亲;一条是杰西卡与罗兰佐恋爱和私奔;还有一条是“割一磅肉”的契约纠纷。剧本的主题是歌颂仁爱、友谊和爱情,同时也反映了资本主义早期商业资产阶级与高利贷者之间的矛盾,表现了作者对资产阶级社会中金钱、法律和宗教等问题的人文主义思想。这部剧作的一个重要文学成就,就是塑造了夏洛克这一唯利是图、冷酷无情的高利贷者的典型形象。
AI导读
核心看点
- 朱生豪经典译本,中英双语对照阅读。
- 三条线索交织,展现爱情与契约冲突。
- 塑造夏洛克形象,反思种族与人性。
适合谁读
- 莎士比亚戏剧爱好者与文学研究者。
- 希望提升英语阅读能力的学习者。
- 对早期资本主义社会矛盾感兴趣的读者。
读前提醒
- 注意区分三条剧情线索的交汇点。
- 结合历史背景理解夏洛克的悲剧性。
- 对比中英译文,体会朱生豪翻译之美。
读者共识
- 夏洛克形象复杂,引发对偏见的深思。
- 鲍西娅机智勇敢,是剧中的高光角色。
- 经典喜剧外壳下,藏着沉重的社会议题。
本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。
精彩摘录
- "PORTIA: Let me give light, but let me not be light, / For a light wife doth make a heavy husband, / ..."
- "鲍西娅 倘使做一件事情,就跟知道什么事情是应该做的一样容易,那么小教堂都要变成大礼拜堂,穷人的草屋都要变成王侯的官殿了。一个好的说教师才会遵从他自己的训诲;我可以教训二十个人,吩咐他们应该做些什么事,可是要我做这二十个人中间的一个,履行我自己的教训,我就要敬谢不敏了。理智可以制定法律来约束感情,可是热情激动起来,就会把冷酷的法令蔑弃不顾:年轻人是一只不受拘東的野兔,它会跳过老年人所设立的理智的藩篱。"
- "一个人思虑太多,就会失却做人的乐趣"
- "可是照我的愚见看来,吃得太饱的人,眼挨饿不吃东西的人,一样是会害病的,所以中庸之道オ是最大的幸福;富贵催人生白发,布衣蔬食易长年。"
- "既然上帝造下他来,就算他是个人吧。"
- "世间的任何事物,追求时候的兴致总要比享用时候的兴致浓烈"
- "夏洛克:拿来钓鱼也好;即使他的肉不中吃,至少也可以出出我这一口气。他曾经羞辱过我,夺去我几十万块钱的生意,识笑着我的亏蚀,挖苦着我的盈余,侮蔑我的民族,破坏我的买卖,离间我的朋友,煽动我的仇敌;他的理由是什么?只因为我是个犹太人。难道犹太人没有眼睛吗?难道犹太人没有五官四肢、没有知觉、没有感情、没有血气吗?他不是吃着同样的食物,同样的武器可以伤害他,同样的医药可以疗治他,冬天同样会冷,夏天同样会热,就像一个基督一样吗?你们要是用刀剑刺我们,我们不是也会出血的吗?你们要是搔我们的痒,我们不是也会笑起来的吗?你们要是用毒药谋害我们,我们不是也会死的吗?那么要是你们欺侮了我们,我们难道不会复仇吗?要"
- "外观往往和事物的本身完全不符,世人却容易为表面的装饰所欺骗。"
作者简介
【作者简介】
威廉•莎士比亚,英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人、欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者,被誉为“英国戏剧之父”、“人类文学奥林匹斯山上的宙斯”。
【译者简介】
朱生豪,天才的莎士比 亚作品翻 译家、诗人。浙江嘉兴人,毕业于杭州之江大学中国文学系和英语系,曾任上海书局编辑。他在极艰难的条件下译出了31部莎士比亚剧作,包括悲剧、喜剧、传奇剧与历史剧。其译文质量和风格卓具特色,为国内外莎士比亚研究者所公认。