我相信

(墨西哥)卡洛斯·富恩特斯

出版时间

2012-12-01

ISBN

9787544732529

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

《我相信》是一本散文随笔集。富恩特斯以二十六个字母排列组合,从A到Z选出四十一个单词作为标题,细诉他七十四载人生所悟。四十一篇散文,夹叙夹议,关怀思索,由“爱”出发,透过“友谊”、“电影”、“全球化”“儿女”、“左派”、“读书”、“苏黎世”等主题勾勒世界,同时记载作家的个人私密和学思历程。

卡洛斯•富恩特斯 (1928—2012)

当代墨西哥国宝级作家,也是西班牙语世界最著名的小说家及散文家之一,与加西亚•马尔克斯、巴尔加斯•略萨、胡利奥•科塔萨尔并称“拉美文学爆炸”四主将。

1928年11月11日出生于巴拿马,父亲是墨西哥外交官,自幼跟随父母辗转世界各地,深受不同文化熏陶。16岁返回墨西哥生活。1950年赴日内瓦深造,利用业余时间勤奋写作。1972至 1976年,出任墨西哥驻法国大使。

1959年首部长篇小说《最明净的地区》出版,一举成名,由此开始了被他称为“时间的年龄”系列文学创作过程。一生著有六十余部作品,曾获拉丁美洲最富盛名的罗慕洛•加列戈斯国际小说奖、西班牙语文学最高奖项塞万提斯奖,以及阿斯图里亚斯亲王奖。多年来都是呼声很高的诺贝尔文学奖候选人。

2012年5月15日,病逝于墨西哥城。墨西哥以国丧礼遇向其致敬。

AI导读
核心看点
  • 本书以A到Z的字母顺序排列四十一篇散文,涵盖爱、友谊、政治、死亡等广泛主题。作者富恩特斯作为拉美文学巨匠,在书中展现了深厚的学养,对巴尔扎克、卡夫卡、福克纳等文学巨匠及电影艺术进行深刻评论,体现了其作为优秀读者的独特视角与批判性思维。
  • 书中包含大量关于人性、伦理与社会关系的哲学思辨。作者犀利地指出以爱为名的控制实为剥夺自由,强调真正的友谊是尊重沉默而非闲聊,并批判政治人物以民族之爱行毁灭之实。这些观点直指人心,揭示了权力、欲望与道德之间的复杂纠葛,具有强烈的现实警示意义。
  • 作者结合个人私密经历与公共议题,探讨全球化背景下的文化冲突与身份认同。书中对第三世界国家在资本强势下的困境、排外心理及文化自觉进行了反思。尽管部分观点涉及敏感的政治与宗教领域,但其核心在于呼吁读者保持独立思考,警惕被强势文化同化,坚守个体尊严。
适合谁读
  • 适合对拉美文学、卡洛斯·富恩特斯及其创作背景感兴趣的读者。作为墨西哥国宝级作家,富恩特斯在书中展现的文学批评与历史洞察,为理解拉美文学爆炸时期的思想脉络提供了珍贵的一手资料,有助于读者深入把握其小说作品背后的精神内核。
  • 适合喜欢深度阅读、关注社会伦理与政治哲学的读者。书中关于友谊本质、爱的边界、政治谎言及全球化危机的讨论,具有极高的思辨价值。读者若希望从文学家的视角审视现代社会中的道德困境与人性弱点,本书能提供独特且尖锐的思想资源。
  • 适合对翻译文学、跨文化交流及历史人物评价感兴趣的读者。书中涉及大量西方文学、艺术、哲学典故,虽部分译名未采用通译,但能激发读者对经典文本的重新解读。读者需具备一定的人文社科知识储备,方能充分领会作者对维特根斯坦、莎士比亚等人的评论深意。
读前提醒
  • 请注意本书部分专有名词译名未采用国内通行译法,如‘鲁德’指卢德分子,‘奥坎姆’指奥卡姆,‘维戈’指维柯等。阅读时若感到陌生,建议结合上下文或自行查证标准译名,以免因翻译障碍影响对作者原意的理解,这并非作者故弄玄虚,而是翻译层面的瑕疵。
  • 本书并非传统意义上的叙事散文,而是高度浓缩的思想随笔。部分篇章逻辑跳跃,观点晦涩,且不同篇章间主题重复度高。建议读者不要逐字逐句死磕,可挑选感兴趣的主题如‘爱’、‘电影’、‘全球化’等跳读,汲取精华,避免陷入冗长枯燥的阅读体验。
  • 作者观点具有强烈的个人色彩与时代局限性,部分关于政治、宗教的论述可能引发争议。读者应保持批判性思维,区分作者的个人偏见与普世价值。书中对某些历史人物或事件的评价可能带有主观情绪,建议结合其他史料或观点进行交叉验证,以获得更全面的认知。
读者共识
  • 读者普遍认为本书翻译质量参差不齐,存在专名译法不规范、语句不通顺等问题,严重影响阅读体验。尽管装帧设计精美,但内文排版及注释质量受到批评。许多读者表示,因翻译障碍导致无法顺畅理解作者深意,建议寻找更权威的译本或原文对照阅读,以获取更好的阅读感受。
  • 多数读者认为富恩特斯的小说成就远高于其散文,本书内容空洞、重复,缺乏蒙田式散文的从容与智慧。部分读者指出,书中大量篇幅在重复提及知名作家与作品,缺乏实质性新见解,读起来累人且无趣。对于非拉美文学爱好者而言,本书的吸引力有限,不建议作为入门读物。
  • 尽管存在争议,仍有部分读者认可书中关于全球化、文化霸权及人性反思的深刻洞见。特别是《全球化》、《上帝》等篇章,被认为具有强烈的现实批判意义。读者共识在于,本书适合作为了解富恩特斯思想片段的补充材料,但不宜作为主要阅读对象,其价值在于碎片化的思想火花而非系统性论述。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "美只属于能领悟美的人,而不属于仅仅拥有美的人。"
  • "如果友谊在本质上意味着效劳、慷慨、广交朋友的豁达,那么当它被感到成为一种依靠的时候,它就会成为对这种亲密关系的秘密和暗地里的拒绝。 在权力领域,集中了所有的最能摧毁友谊的法则。"
  • "懂得待在一起什么也不说,是友谊的一种高级形式。这是尊重。这是崇敬。这是思考。跟闲聊完全是两码事。"
  • "在政治生活中,人们可以相信,政治人物出于对一个民族的爱的作为往往会最终毁灭这个民族,并且从内到外招致仇恨。"
  • "一种表现为爱的矫饰之恶。这就是把自己的意志强加给他人,“为他人着想”,也就是说,出于对爱人的爱,以爱的名义,剥夺爱人的自由,使其偏离自身命运的轨道。"
  • "爱人身上的某个缺陷,某个可以度量的缺点,使我们对他更亲近。"
  • "希腊人将狂妄自大作为针对人的界限的侮辱而不是作为对神的侮辱来加以惩罚。"
  • "假使我们是无限的,我们就是上帝了。但我们至少想无限地爱下去。这是能让我们向神性接近的机会。"
作者简介
卡洛斯•富恩特斯 (1928—2012) 当代墨西哥国宝级作家,也是西班牙语世界最著名的小说家及散文家之一,与加西亚•马尔克斯、巴尔加斯•略萨、胡利奥•科塔萨尔并称“拉美文学爆炸”四主将。 1928年11月11日出生于巴拿马,父亲是墨西哥外交官,自幼跟随父母辗转世界各地,深受不同文化熏陶。16岁返回墨西哥生活。1950年赴日内瓦深造,利用业余时间勤奋写作。1972至 1976年,出任墨西哥驻法国大使。 1959年首部长篇小说《最明净的地区》出版,一举成名,由此开始了被他称为“时间的年龄”系列文学创作过程。一生著有六十余部作品,曾获拉丁美洲最富盛名的罗慕洛•加列戈斯国际小说奖、西班牙语文学最高奖项塞万提斯奖,以及阿斯图里亚斯亲王奖。多年来都是呼声很高的诺贝尔文学奖候选人。 2012年5月15日,病逝于墨西哥城。墨西哥以国丧礼遇向其致敬。
目录
目 录
友谊 1
爱 8
巴尔扎克 14
美 19

显示全部
用户评论
翻译略有些磕磕绊绊不谈了,几处专名不采通译,如卢德分子译作鲁德,奥卡姆作奥坎姆,维柯译作维戈等,,,这一版装印很赞,可惜内文字号小了一点点。。。
部分译名没有和通行翻译统一
小说大家但散文一般,也可能是翻译原因,总之明显缺少蒙田散文那种娓娓道来的从容,明白晓畅的论断。
其中不乏一位拉丁美洲知识分子对现实的思考,以及强烈的社会责任感~
相信巴尔扎克。相信大学。相信左派。相信城市。相信女人。相信拉丁美洲。
第一次读富恩特斯,他的知识量令我深深震惊
我也学会更新自己的“我相信”list
文学的政治家,政治的文学家。如果思考有形态,那么随笔则就是思想的形状。
驴皮在缩小,而小说在增大。巴尔扎克给死亡起了名字,他看到财富给予生命,最终又把生命夺走。而他能做的,无非是把他的小说当成一个文本,当成一座语言的建筑,给那些为飞逝的生命和物质的财富留不住的东西赋以内容,提供长久的安身之地。
还行吧,我已经感受到富恩特斯蕴藏在这份私人字母表里的爱了。他谈文学和世界发展有深度,其他的一般般吧。
收藏