使女的故事

[加拿大] 玛格丽特·阿特伍德

出版时间

2008-04-01

ISBN

9787544705066

评分

★★★★★
书籍介绍
《使女》是一部未来小说。未来小说在西方批评界也被称为思辨意味颇浓的“悬测小说”,它描写的是未来之事,却不是通常意义上的科幻小说。未来小说尽管含有科幻成分,但具有强烈文化内容。它讲述已成历史的未来,从而使它具有可企及性。 《使女的故事》描写的最远时间距小说写作时间二百多年,以几名历史学家的发现,让一位在基列不幸沦为“使女”、后来侥幸逃出的女性,通过录在磁带里的声音,向读者讲述发生在那个时间之前的故事,即主人公在未来21世纪初的亲身经历,其间夹杂着大量主人公对20世纪80年代生活的回忆与反思。
AI导读
核心看点
  • 反乌托邦设定下女性沦为生育工具
  • 通过回忆与反思揭示极权对人性的异化
  • 探讨权力结构中女性间的压迫与妥协
适合谁读
  • 关注女性主义与社会议题的读者
  • 喜爱反乌托邦及思辨小说的爱好者
  • 对人性适应性与历史轮回感兴趣的群体
读前提醒
  • 部分读者认为叙事风格略显絮叨平淡
  • 社会架构设定被指逻辑严密性不足
  • 建议结合当下社会新闻进行批判性阅读
读者共识
  • 被誉为从女性视角出发的经典反乌托邦
  • 警示人们警惕权利丧失与历史重演
  • 改编美剧热播带动原著销量与关注度

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "我们生活着,一如既往,视而不见。视而不见不同于无知,你得劳神费力才能做到视而不见。 一切都不是瞬间改变的: 就像躺在逐渐加热的浴缸里,你就是被煮死了自己也不会察觉。当然,报纸上不乏各种报道,水沟里或树林中的尸体,被大头棒连击致死、碎尸,或像从前常说的遭到强奸。但那些报道说的是别的女人,干这种事的男人也是别的男人。那些男人没有一个是我们认识的。报纸上的消息对于我们来说就像一场场梦,别人做的噩梦。多可怕呀,我们会说。它们确实可怕,但可怕的同时又觉得难以置信。它们过于耸人听闻,它们带有一种与我们的生活迥然不同的特性。 我们不是新闻人物,我们生活在印刷字体边上无字的空白里。这个空间给予我们更多的自由。"
  • "你看他削萝卜的样子。知道吗,就为了争取到男人下厨房削萝卜,有多少女人的生命,多少女人的身体,被坦克碾成了肉泥? 下厨是我的爱好,卢克总是这样回答。我喜欢听他这麽说。 爱好,傻蛋才有这种爱好,我母亲嗤之以鼻。别在我面前找借口。过去人们可不允许你有这种爱好。他们会把你称作怪人。 好啦,妈,我打断她。别为这种毫无意义的事情斗嘴皮子了好不好? 毫无意义,她的口气辛酸苦涩。你把它称作毫无意义的事。你不明白,你甚麽也不懂。你根本不明白我说的是甚麽。 有时她会放声大哭。我好寂寞,她会边哭边诉。我有多寂寞你们是想不到的。我是有朋友,还算走运,但我就是感到孤单寂寞。"
  • "每一个被记录下的故事都暗含着一个未来的读者。 沙漠上不会见到这样的标记:切勿食用石头 这里曾经有过性、寂寞及对某种无以名状之物的企盼。那种企盼我记忆犹新。那是对随时可能发生,但又始终虚无缥缈、遥不可及的事物的企盼。它永远无法像在停车场上,或是电视厅内那搂着我们的腰背或身上其他地方的双手一样近在眼前、可感可触——声音已经关小,惟有画面在血脉偾张、蠢蠢欲动的肉体前闪现。 那时,我们渴求未来。 我尽力使自己不要想入非非。因为思想如同眼下的其他东西一样,也必须限量配给。其实有许多事根本不堪去想。思想只会使希望破灭,而我打算活下去。 这是一面窗间镜,圆圆的凸出来,活像一只鱼眼睛,而我在里面的样子就像一个"
  • "我出生于一九三九年,二战时开始记事。我知道既有秩序可能会在一夜之间消失,变化可以迅疾如闪电。“这种事不可能在这里发生”的断言并不可靠:只要有相应的环境和土壤,任何事都可能发生,"
  • "你们是过渡的一代,丽迪亚嬷嬷说。 因此最难接受。我们知道你们要付出什么样的牺牲。遭男人辱骂确实不好受。但到你们下一代就容易多了。她们会心甘情愿接受自己的职责。 她没有说:因为没有记忆,没有任何其他生活方式的记忆。 她说的是:因为她们不想要自己得不到的东西。"
  • "正在说话的是珍妮,她忏悔了十四岁时遭人轮奸及流产一次的经历。上星期她说的也是同样内容。当时讲述时她几乎有些沾沾自喜。很可能根本是子虚乌有。上忏悔课时,与其说没什么可忏悔,倒不如编造些东西出来。但因为是珍妮,想必多少还有几分分真实。 大家来说说,这是谁的错?海伦娜嬷嬷问,举起一根胖胖的手指。 她的错,她的错,她的错。我们异口同声地反复高喊。 是谁引诱他们的?海伦娜嬷嬷满意地微笑着。 是她,是她,是她。 上帝为什么会允许这种事发生? 为了教训她,为了教训她,为了教训她。"
  • "尽管这“只是一部电视剧”,女演员们在休息时间里会略略轻笑,而我自己也“只是在装装样子”,我仍然觉得这种场景可怕得令人不安。它与历史何其相像,太像太像了。是的,女人们会联合起来欺压其他女人。是的,她们会指责他人,为了保护自己:这在社交媒体时代公然发生在我们眼前,社交媒体本身也让这种组群现象成为可能。是的,她们会欣然攫取权利凌驾于他人之上,甚至或许尤其是一在女性作为弱势群体的社会制度下:所有的权力都是相对的。在艰难时期里,拥有任何一丁点权力也比什么都没有要好。一些掌权的嬷们的确发自内心地相信她们是在帮助使女们:至少她们没有被送去清扫有毒的核废料,至少在这个美丽新世界里她们不会被强暴,不会被那样强暴"
  • "知道吗,就为了争取到男人下厨房削萝ト,有多少女人的生命,多少女人的身体,被坦克碾成了肉泥?"
作者简介
玛格丽特·阿特伍德(1939— )是当代国际文坛上最负盛名的加拿大作家,以小说创作成就为最,同时也是出色的诗人和文学评论家。她的创作以女性主义和神话主题闻名。她已出版十四部长篇小说、十二部诗集以及多部短篇小说集和文学评论集。她的作品已被译成二十多种文字在约三十个国家出版。其中诗集《圆圈游戏》和小说《使女的故事》先后获加拿大总督文学奖,《盲刺客》获英国布克奖。 陈小慰,女,浙江宁波人,福州大学外国语学院院长、教授,兼任中国翻译协会理事、福建省翻译协会副会长等职。主要研究方向:翻译理论与实践、加拿大文学、商务英语。先后出版著译十余部,发表论文四十余篇。
下载
收藏