塔杜施先生

[波兰] 亚当·密茨凯维奇

出版时间

2016-07-31

ISBN

9787541144004

评分

★★★★★
书籍介绍

《塔杜施先生》在世界文学中是某种独一无二的东西,如何把它归类至今依然是学者们争论不休的难题。它是“诗体小说”?还是史诗?还是童话?……《塔杜施先生》并不是讲述一个与其周围环境发生冲突的“成问题的主人公”,因此与十九世纪长篇小说毫无共通之处。事实上,它的所有人物都是普通的平庸人,沉浸在他们的社会中,未受异化之苦。人物与他们注定要生活其中的世界之间的这种完美的和谐,乃是古代史诗的一个基本特征,这就是为什么《塔杜施先生》被称为世界文学的“最后史诗”……《塔杜施先生》最初出版后,并未受到高度赞扬,但逐步赢得承认,被誉为所有波兰文学中的最高成就,因为它把那种本质上拒绝被变成诗歌的东西变成了诗歌。

——切斯瓦夫·米沃什

亚当·密茨凯维奇(Adam Mickiewicz),波兰民族诗人,也是十九世纪最伟大的诗人之一。1798年生于立陶宛一个破落贵族家庭,进入维尔诺大学后组织并领导爱学社和爱德社,争取波兰的民族解放,之后经历了逮捕、监禁、五年的流放和二十六年的流亡,1855年因染瘟疫卒于土 耳其的君士坦丁堡。

密茨凯维奇不仅是最伟大的波兰诗人,也是最伟大的斯拉夫和欧洲诗人之一;他还是浪漫主义代表性戏剧家,亦是散文家、翻译家、斯拉夫文学教授和政治活动家。在欧洲和波兰,他被视为与拜伦和歌德并驾齐驱的人物,其影响力超越文学,覆盖文化和政治。

关于译者和校者

易丽君,1934年生,湖北黄冈人。北京外国语大学教授,博士生导师。

林洪亮,1935年生,江西南康人。中国社会科学院外国文学研究所研究员。

袁汉镕,1933年生,广东潮州人。中国原子能科学研究院研究员。

易丽君、林洪亮...

(展开全部)

作者简介
亚当·密茨凯维奇(Adam Mickiewicz),波兰民族诗人,也是十九世纪最伟大的诗人之一。1798年生于立陶宛一个破落贵族家庭,进入维尔诺大学后组织并领导爱学社和爱德社,争取波兰的民族解放,之后经历了逮捕、监禁、五年的流放和二十六年的流亡,1855年因染瘟疫卒于土 耳其的君士坦丁堡。 密茨凯维奇不仅是最伟大的波兰诗人,也是最伟大的斯拉夫和欧洲诗人之一;他还是浪漫主义代表性戏剧家,亦是散文家、翻译家、斯拉夫文学教授和政治活动家。在欧洲和波兰,他被视为与拜伦和歌德并驾齐驱的人物,其影响力超越文学,覆盖文化和政治。 ※ 关于译者和校者 易丽君,1934年生,湖北黄冈人。北京外国语大学教授,博士生导师。 林洪亮,1935年生,江西南康人。中国社会科学院外国文学研究所研究员。 袁汉镕,1933年生,广东潮州人。中国原子能科学研究院研究员。 易丽君、林洪亮毕业于华沙大学语言文学系,硕士学位,长年从事波兰文学翻译及研究;袁汉镕毕业于华沙大学数学物理系,硕士学位,科研之余从事波兰文学翻译。他们均曾获波兰总统和波兰文化、教育、外交各部部长授予的勋章、功勋章及各种荣誉称号。
目录
前言(易丽君) / i
第一章 田庄 / 1
第二章 城堡 / 47
第三章 调情 / 86
第四章 鼓动和围猎 / 125

显示全部
用户评论
诗体小说,索普理查家族史,融入立陶宛波兰民族情感,以及拿破仑战役等史实。民族战争,家族仇恨,儿女情长的主题。尽展强烈的反沙俄压迫的斗争精神,各民族平等的博大情怀。 译文也看得出来有在还原韵律,尽力凸显这部宏大史诗的气魄。
如果出版的是不分行的译文,五星。诗歌若不分行,容量会更大,句法更自由,带来的气象也颇不同。
“这不会是长别离;我们满怀希望, 到了春天,自由之星就大放光芒, 今天你们作为流亡者告别立陶宛, 可很快就会以解放者的身份凯旋。”
掩卷叹息,作者逝后的波兰依然为刀俎之鱼肉。塔杜施先生大部分指老塔杜施,小塔杜施担不了大作的主人翁。作者文字如梦如幻,天真瑰丽,两处描写佐菲亚,如雅典娜。国家之爱真是沉重折磨热烈。
波兰文学阅读记忆,
我和伯爵一样喜欢新颖而又非凡的景象(与本书主题无关)
设计点赞,还是不习惯长诗,看了这部小说,再看波兰传会稍微能看的进去吧。
绵长激昂
下载
收藏