嚎叫

[美] 艾伦·金斯伯格

出版时间

2001-04-30

ISBN

9787541119606

评分

★★★★★
书籍介绍

这本书收有金斯伯格的43首佳作,包括《嚎叫》、《北京偶感》、《渴望真实的狮子》、《美国》、《向日葵箴言》、《为什么我要冥思》等。

艾伦·金斯伯格(Allen Ginsberg,曾译作艾伦·金斯堡,1926―1997),美国“垮掉一代”代表诗人,20世纪世界著名诗人之一。他在1950年代便以其反主流文化、惊世骇俗的长诗《嚎叫》一举成名。1974年获美国全国图书奖,入选美国艺术文学院院士,1995年获美国普利策诗歌奖最后提名。

金斯伯格生于美国新泽西州纽瓦克市。从哥伦比亚大学毕业后,做过多种短工,更多是“在路上”流浪,后到旧金山,最后在纽约定居。作为社会活动家,批评家,“嬉皮士”先驱和“反叛”青年的思想代表,其足迹遍及世界各地。1984年曾到中国访问。其诗作明显受益于布莱克、庞德、W.C. 威廉斯等,尤其是惠特曼的影响,冲破了二战后以艾略特为首的美国诗坛学院派藩篱,主张“一切都可以入诗”,“诗语言应来自口语,能吟唱、朗读”,对美国当代诗歌借助于音乐朗诵走向大众化有深远影响。他的写作...

(展开全部)

AI导读
核心看点
  • 本书收录金斯伯格43首代表作,核心为《嚎叫》及《加州超市》等。诗歌以长句排比、狂放语言揭露战后美国精神空虚,批判物质主义与战争,展现垮掉派反叛灵魂。
  • 作者融合藏传佛教修行体验与西方现代主义,诗中充满对死亡、永恒、宗教的探讨。如《北京偶感》反思社会变迁,体现其超越国界的慈悲与对人性苦难的深刻洞察。
  • 文本具有强烈行为艺术属性,非传统抒情诗。读者将直面毒品、性解放、精神崩溃等敏感议题,感受作者对体制的愤怒与对自由意志的极端追求,体验原始生命力的爆发。
适合谁读
  • 适合对20世纪美国文学、垮掉的一代运动及反文化思潮感兴趣的读者。需具备较高文学承受力,能接受激进、非传统、充满挑衅性的诗歌表达与价值观冲击。
  • 适合对藏传佛教、东方哲学与西方现代诗歌融合感兴趣的研究者。书中大量涉及宗教意象、冥想体验及生死观,适合探索精神修行与艺术创作边界的深度阅读者。
  • 适合寻求精神共鸣、反感虚伪社会规范、渴望真实表达的青年群体。若你曾感到与社会格格不入,或渴望打破精神枷锁,此书可能引发强烈情感共振,但也可能带来不适。
读前提醒
  • 部分译文被指质量低劣,严重削弱原诗力量。强烈建议对照英文原版阅读,尤其是《嚎叫》等核心篇章,以体验金斯伯格特有的语言节奏、韵律及未被过滤的原始冲击力。
  • 书中涉及大量毒品、性、宗教敏感内容及政治批判,部分段落因审查被删节。阅读时需结合历史背景,理解其反战、反体制立场,避免以现代常规道德标准简单评判作者行为。
  • 诗歌形式极端,长句密集,意象跳跃,阅读门槛高。建议先阅读序言及评论了解背景,勿期待传统美感。若感不适属正常反应,可尝试理解其背后的痛苦与反抗,而非单纯审美。
读者共识
  • 读者评价两极分化严重。支持者视其为震撼灵魂的经典,赞扬其真实、有力、反叛,认为其超越艾略特《荒原》;反对者批评其粗俗、冗长、翻译糟糕,认为其仅为噪音或垃圾文学。
  • 普遍共识是金斯伯格诗歌具有强烈感染力与危险性,非温和读物。其反叛精神与对自由的极端追求引发争议,部分读者认为其内容空洞或令人不适,但承认其在文学史上的重要地位。
  • 多数读者指出翻译版本质量参差不齐,严重影响阅读体验。强烈建议寻求优质译本或英文原版。同时,读者普遍反映书中涉及的政治敏感内容及删节问题,需警惕信息缺失带来的误解。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "We know all about death that We will ever know because We have all experienced The state before birth Life seems a passage between Two doors to the darkness Both are the same and truly Eternal, and perhaps it may Be said that we meet in Darkness. The nature of time Is illustrated by this Meeting of "
  • "childhood youth time age&eternity would open like sweet trees in the nights of another spring and dumfound us with love Sleeping alone, or with companion girl or fairy sheep or dream I'll fail of lack love, you, satiety: all men fall, our fathers fell before but resurrecting that lost flesh is but a"
  • "I saw the best minds of my generation destroyed by madness, starving hysterical naked, dragging themselves through the negro streets at dawn looking for an angry fix, angelheaded hipsters burning for the ancient heavenly connection to the starry dynamo in the machinery of night, who poverty and tatt"
  • "everyday is in eternity! Everyman’s an angel! Holy time in eternity holy eternity in time holy the clocks in space holy the fourth dimension holy the fifth International holy the Angel in Moloch!"
  • "Jack Kerouac sat beside me on a busted rusty iron pole, companion, we thought the same thoughts of the soul, bleak and blue and sad-eyed, surrounded by the gnarled steel roots of trees of machinery."
  • "Art’s not empty if it show its own emptiness Poetry useful leaves its own skeleton hanging in air Like Buddha, Shakespeare & Rimbaud"
  • "As I’m no longer young in life And there seem to me not So many pleasures to look forward to How fortunate to be free To write of cars and wars, truths of eras Throw away old useless Ties and pants that don‘t fit"
  • "Lion that eats my mind now for a decade knowing only your hunger Not the bliss of your satisfaction O roar of the Universe how am I chosen In this life I have heard your promise I am ready to die I have served Your starved and ancient Presence O Lord I wait in my room at your Mercy"
作者简介
艾伦·金斯伯格(Allen Ginsberg,曾译作艾伦·金斯堡,1926―1997),美国“垮掉一代”代表诗人,20世纪世界著名诗人之一。他在1950年代便以其反主流文化、惊世骇俗的长诗《嚎叫》一举成名。1974年获美国全国图书奖,入选美国艺术文学院院士,1995年获美国普利策诗歌奖最后提名。 金斯伯格生于美国新泽西州纽瓦克市。从哥伦比亚大学毕业后,做过多种短工,更多是“在路上”流浪,后到旧金山,最后在纽约定居。作为社会活动家,批评家,“嬉皮士”先驱和“反叛”青年的思想代表,其足迹遍及世界各地。1984年曾到中国访问。其诗作明显受益于布莱克、庞德、W.C. 威廉斯等,尤其是惠特曼的影响,冲破了二战后以艾略特为首的美国诗坛学院派藩篱,主张“一切都可以入诗”,“诗语言应来自口语,能吟唱、朗读”,对美国当代诗歌借助于音乐朗诵走向大众化有深远影响。他的写作及生活方式催生了美国六十年代开始的反战、黑人民权运动、生态环境保护、妇女解放及性革命,给美国四十年来文学、音乐、政治以及抗议运动注入了新的精神,其影响持续至今。
目录
1 在社交场合
2 赞美诗
3 我们对于死亡并非一无所知
4 我觉得我仿佛行将死亡

显示全部
用户评论
与其说是嬉皮诗人,不如说是朋克诗人,与其说是诗歌,不如说是摇滚。更确切的说,老艾伦不是在写诗,而是在进行某种行为艺术。
巢湖买的。不太喜欢。
我的第一本诗集
翻译 好屎 嚎叫没有了咆哮的感觉 成了干嚎
10年后的现在,我再也不需要阅读这样的玩意儿,来填补心灵的空白!~
看完《小人物》,对《嚎叫》略感失望。
人生即嚎叫!垮得还真是轻飘飘啊,轻得像老野牛身上的虱子,随便一抖就能甩到时代之外。
rock and howl 一个时代一个立场一种视角一种策略
翻译不太行。推荐直接看原文 刚入学时在桥洞里看见手抄的《嚎叫》印象实在太深了
*我看到这代人最杰出的头脑毁于疯狂
下载
收藏