科克托戏剧选

[法] 让·科克托

出版时间

2017-10-01

ISBN

9787540781309

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

本书收录的科克托的戏剧代表作包括《人声》《艾菲尔铁塔上的新郎新娘》《俄耳甫斯》《双头鹰》《打字机》《在劫难逃》《克莱芙王妃》等。这些代表剧作包含科克托对爱情和死亡的剖析、对自由的追求,充分展现其非凡的才华、敏锐的观察和高度的自信,其中不可避免地打上的现代主义、超现实主义、先锋派思潮、回归古典主义等烙印,也从不同的侧面反映了20世纪法国风云际会的艺术风貌。科克托的剧作是经得起时间考验、具有强大生命力的作品,值得品读、鉴赏和收藏。

作者:让•科克托(1889—1963),法国先锋派诗人、剧作家、艺术家。他自称为诗人,认为诗应当表现在一切文学艺术中。著有诗集《好望角》《素歌》《寓意》《明暗》《安魂曲》等二十余本,剧本《俄耳甫斯》《圆桌骑士》《可怕的父母》《打字机》《双头鹰》《酒神巴克斯》等17部,小说《波托马克》《骗子托马》《调皮捣蛋的孩子们》等7部,以及散文集《职业的秘密》《无名氏日记》等。他还是有成就的画家、电影编导者、舞蹈动作设计者。1955年当选为法兰西学院院士。

译者:李玉民,当代著名翻译家,从事法国文学作品翻译三十余年,译著六十余种,超过2000万字。其中有半数作品是他首次介绍给中国读者的。译序也多个人感悟,亲切新颖、不落俗套,成为译作的一道风景。主要译作有《巴黎圣母院》《悲惨世界》《幽谷百合》《三剑客》《基督山恩仇记》《一生》《漂亮朋友》《羊脂球》《缪塞戏剧选》《加...

(展开全部)

精彩摘录
  • "俄耳甫斯 既不是他,也不是我,也不是任何人。我们知道什么呢?谁在说话?我们在黑暗中撞来撞去。我们陷入超自然中,已然没到脖颈。我们在同神灵玩躲猫猫的游戏。我们什么也不知道,任什么也不知道。“欧律狄刻夫人将从地狱返回” ,这不是一句话,而是一首诗,一首梦幻诗,是在死亡深渊开放的一朵奇葩。"
  • "伊俄卡斯忒 正是他这年龄!他也该是这年龄了……他很英俊!往前一点儿。瞧瞧啊,吉吉,多结实的肌肉!我特别欣赏膝盖。从膝盖就能看出血统来。他一定能像他……他很英俊。吉吉,摸摸这几块二头肌,简直就是铁打的……"
  • "富有诗意的一切作品,无不包含纪德在他的《帕吕德》序中十分准确地讲的:“上帝的份额”。这种份额游离于诗人的主观之外,常给诗人保留了意外的惊喜。某句话、某种示意,对于诗人来说,只有相当于画家作品的一种含量的价值,却蕴含着一种奥秘,任由后来人给予不同的阐释。真正的象征从来就不是有备而成,总是自行脱颖而出,只要不太依赖稀奇古怪的、不真实的东西。 在仙境,仙女们并不现身。她们无影无形,在那里游荡。只有在人间大地,她们才可能让肉眼凡胎看见身影。 思想单纯的人,比其他人更容易看见仙女,只因他们不会像思想复杂的人那样抵制奇迹。"
  • "索朗日 没什么事儿,玛尔戈?这是您的看法?但是我却不这么看,我让你们吵也吵了,闹了闹了,我认为我也应该要求讲几句话。马克西姆和您,玛尔戈,你们是否估量了,哪怕是一瞬间,不慎卷入你们可怕的捉迷藏游戏中的人的感受呢? 马克西姆 (尴尬地)索朗日!…… 索朗日 住口,马克西姆。我有话要说,一定得说出来!你们生活在幻觉中也没有用,我还是要指责你们,认为你们负有责任。由于你们,我才相信了梦想是生活。而生活必须干预进来,才促使我睁开眼睛。这并不可笑。我爱你,马克西姆。人不可能在一分钟的工夫就停止爱了。我也不能装作比实际上更为坚强。 马克西姆 (伤心地、笨拙地)可是,我也爱你,索朗日。 索朗日 对,当然了。"
作者简介
作者:让•科克托(1889—1963),法国先锋派诗人、剧作家、艺术家。他自称为诗人,认为诗应当表现在一切文学艺术中。著有诗集《好望角》《素歌》《寓意》《明暗》《安魂曲》等二十余本,剧本《俄耳甫斯》《圆桌骑士》《可怕的父母》《打字机》《双头鹰》《酒神巴克斯》等17部,小说《波托马克》《骗子托马》《调皮捣蛋的孩子们》等7部,以及散文集《职业的秘密》《无名氏日记》等。他还是有成就的画家、电影编导者、舞蹈动作设计者。1955年当选为法兰西学院院士。 译者:李玉民,当代著名翻译家,从事法国文学作品翻译三十余年,译著六十余种,超过2000万字。其中有半数作品是他首次介绍给中国读者的。译序也多个人感悟,亲切新颖、不落俗套,成为译作的一道风景。主要译作有《巴黎圣母院》《悲惨世界》《幽谷百合》《三剑客》《基督山恩仇记》《一生》《漂亮朋友》《羊脂球》《缪塞戏剧选》《加缪全集•戏剧卷》《艾吕雅诗选》《烧酒集》《图画诗集》等,编译《缪塞精选集》《阿波利奈尔精选集》《纪德精选集》《鸟》《海》《山》《纪德文集》《法国大诗人传记丛书》等。
目录
译序:戏剧新声
人声
艾菲尔铁塔上的新郎新娘
俄耳甫斯
双头鹰

显示全部
用户评论
此版校验做的较差,个别语句有错别字。2019年6月,在鼓楼西剧场看过张彤导演版的《人类的声音》,对比原著《声音》可以看出这部剧的文本较弱,虽然一个女人因为分手而产生的种种不舍、怀念、心痛,可以唤起绝大多数人关于失恋的痛苦回忆,但是它也就止步于此了,缺乏层次感的故事叫人觉得有些平庸。从本书七篇作品阅读体验来说,科克托是偏向商业而非艺术的。当年的先锋,现在的寻常。值得另外一提的是,科克托长的蛮帅的。
喜欢《双头鹰》,情感的失败,欺骗的激烈,死亡的转瞬。
喜欢双头鹰、新郎新娘、Machine Infernale(为什么翻译成在劫难逃呢,je sais pas。)打字机没太懂,但玛尔戈真的好令我想到伊丽莎白啊,奇妙的科克托笔下的女孩。令我着迷的他的作品中的魔/灵性,也许就是名叫童年的地狱,其中的孩子是未开化的魔鬼,长大后的灵魂藏在平淡无奇的人身体里,让普通的房间变成地狱的完美赝品
《人声》一个人打电话的独角戏 《艾菲尔铁塔上的新娘》芭蕾舞剧文本较少 《俄尔普斯》《在劫难逃》一个故事被改变两次 《双头鹰》您是个孤独者,遇上了另一个孤独者,仅此而已 《打字机》过时老套 《克莱夫王妃》没看
其实我觉得剧本呈现出直接的语言的力度对抗比看电影好看…但是里面好几个本子的道德倾向都过于强烈且硬拗以至于看得累了
“这景象又美妙,又残忍。只是一瞬间,我看见您凄惨如遭横祸,华美赛似彩虹。您是从窗户跌下去的一个人的叫喊,不是满天星斗的寂静。”
看了两篇弃了,有点先锋的戏剧读不出感觉,科克托本人好看过他的电影好看过他的书。
有些可爱
🆘他写的到底是什么鬼?!没一句读得懂的,直接弃了,再见
收藏