拉封丹寓言诗全集 - [法]让•德•拉封丹

拉封丹寓言诗全集

[法]让•德•拉封丹

出版时间

2014-02-01

ISBN

9787540768881

评分

★★★★★
书籍介绍

拉封丹的寓言故事集是世界上最伟大的寓言故事集之一。大多取材于古希腊、古罗马和古印度的寓言,以及中世纪和17世纪的民间故事。拉封丹善于借用现成的民间故事情节,运用诗的语言对之进行再创造,经常以动物喻人,讽刺势利小人和达官贵人的丑恶嘴脸。文笔高雅,寓意深刻,讽刺辛辣。他的寓言故事集创造了约500个形象,包含动物、人、神话人物等,构成了一个虚拟的大千世界,同时也构成了拉封丹时代的“人间喜剧”。拉封丹本人也被法国文学评论家泰纳誉为“法国的荷马”。

 作者介绍:

让•德•拉封丹(Jean de La Fontaine,1621-1695),法国古典文学代表作家,世界三大寓言家之一,被泰纳誉为“法国的荷马”。他的作品整理为“拉封丹寓言”,与古希腊著名寓言诗人伊索的《伊索寓言》及俄国著名作家克雷洛夫所著的《克雷洛夫寓言》并称为世界三大寓言。其中,《乌鸦和狐狸》《狼和小羊《知了和蚂蚁》《龟兔赛跑》《狮子和老鼠》和《装扮成牧人的狼》等故事脍炙人口。

 译者介绍

李玉民,当代著名翻译家,从事法国文学翻译已有30年,译著60余种,译文超过2000万字,其中有半数作品是他首次介绍给中国读者的。李玉民的“译文洒脱,属于傅雷先生的那个传统”(柳鸣九语)。译序也多个人感悟,亲切新颖、不落俗套,成为译作的一道风景。主要译作:小说有雨果的《巴黎圣母院》《悲惨世界》,巴尔扎克的《幽谷百合》,大仲马的《三个火枪手》《基...

(展开全部)

用户评论
伊索说农夫救了蛇然后被蛇咬了,拉封丹说农夫一生气把蛇砍成三段。
故事有趣,语言繁琐
過了讀預言的年紀
除了政治师之外的 其他还不错 如果能在几岁或者是几岁看到 应该又是一番天地 翻译的总感觉怪怪的 文学和语言的魅力
补,李老师译得非常用心
越看到后面,题材的重复和政治倾向越明显。
寓言诗更简练,虽然少了一些描写,但是对话更为生动,而且后面没有总结道理,可以讲给孩子让他们自行理解故事内涵
收藏