等待戈多

[爱尔兰] 萨缪尔·贝克特

出版时间

2016-08-01

ISBN

9787540475277

评分

★★★★★
书籍介绍
《等待戈多》用法文写成,于1953年1月5日在巴黎巴比伦剧院首演,由罗歇·布兰导演,引起轰动,成就了萨缪尔·贝克特,20世纪最伟大的剧作家之一。作为荒诞派戏剧最具知名度和代表性的作品,《等待戈多》也成了20世纪戏剧创作的巅峰和典范。 在这部剧中,两个流浪汉一直在乡间的小路上等待戈多,他们日复一日地等待着。没有人知道戈多是谁,他是干什么的,为什么要等待他。他们不知道,也没有任何人知道。
AI导读
核心看点
  • 荒诞派戏剧巅峰,无情节无冲突,以等待隐喻存在虚无。
  • 戈多身份成谜,象征希望或上帝,揭示人类等待的宿命。
  • 打破传统戏剧结构,用循环重复展现时间的停滞与荒谬。
适合谁读
  • 对存在主义哲学、荒诞派文学及现代戏剧感兴趣的读者。
  • 喜欢挑战阅读难度,能接受非线性叙事与晦涩隐喻的人。
  • 在迷茫中寻求共鸣,思考生命意义与生存状态的思考者。
读前提醒
  • 放弃寻找传统情节与逻辑,接受其碎片化与无意义的对话。
  • 不必执着于戈多的具体指代,关注人物处境与精神状态。
  • 建议配合评论阅读,理解其颠覆传统戏剧形式的艺术价值。
读者共识
  • 初读晦涩难懂,重读方觉深刻,是越品越有味的经典之作。
  • 深刻映射现代人精神空虚,在绝望等待中确认存在的荒诞。
  • 形式即内容,打破常规叙事,被誉为二十世纪戏剧的里程碑。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "爱斯特拉冈:你干吗老不让我睡觉? 弗拉季米尔:我觉得孤独。 爱斯特拉冈:我梦见我很快乐。"
  • "世界上的眼泪自有其固定的量。某个地方有人哭起来,另一个地方就必然有人停住了哭,笑也一样。如此,我们就不要去说我们时代的坏话了,它并不比以往的时代更糟糕。我们也不要去说我们时代的好话了。让我们都别说了。的确,人口是增加了。"
  • "一个人的心情是自己也做不了主的。 爱:我怎么说好呢? 弗:说,我很快活。 爱:我很快活。 弗:我也一样。 爱:我也一样。 弗:咱们很快活。 爱:咱们很快活。(沉默)咱们既然很快活,那么咱们干什么好呢? 弗:等待戈多。 爱:一切东西都在徐徐流动。 弗:瞧那棵树。 爱:从这一秒钟到下一秒钟,流出来的决不是同样的脓。 弗:那棵树,瞧那棵树。 波:在一个明朗的日子我一觉醒来,发现我自己瞎得像命运之神一样了。(略停)有时候我不由得怀疑我是不是依旧睡着。 弗:那是什么时候? 波:我不知道。 弗:可是总不会在昨天之前-- 波:别问我。瞎子没时间观念。属于时间的一切东西他们也都看不见。"
  • "爱:你为什么总是不让我睡觉? 弗:我感觉很孤单。 爱:我梦见我很幸福。"
  • "POZZO: He's stopped crying. (To Estragon.) You have replaced him as it were. (Lyrically.) The tears of the world are a constant quantity. For each one who begins to weep, somewhere else another stops. The same is true of the laugh. (He laughs.) Let us not then speak ill of our generation, it is not "
  • "我们不再是孤孤单单的,等待着黑夜,等待着戈多,等待着——等待。整个晚上,我们都在以我们特有的方式奋斗着,奉献着。现在,这一切结束了。我们已经到了明天。"
  • "世界上的眼泪有固定的量。有一个人哭,就有一个人不哭。笑也一样。(他笑起来)因此,我们不必说我们这一代的坏话,它并不比它的前几代更不快乐。(沉默)我们也不必说它的好话。(沉默)我们根本不必说起它。(沉默)的确,人口是增加了。"
  • "希望迟迟不来,苦死了等的人 爱:(惊恐地意识到自己的处境)我睡着啦!(责备地)你为什么老是不肯让我睡一会儿? 弗:我觉得孤独。 弗:是修养问题。 爱:是性格问题。 弗:是没有办法的事。 爱:奋斗没有用。 弗:天生的脾性。 爱:挣扎没有用。 弗:本性难移。 爱:毫无办法。 世界上的眼泪有固定的量。有一个人哭,就有一个人不哭。笑也一样。(他笑起来)因此,我们不必说我们这一代的坏话,它并不比它的前几代更不快乐。(沉默)我们也不必说它的好话。(沉默)我们根本不必说起它。 爱:我们都明白。 弗:我们可以等待时机。 爱:我们明白这是怎么回事。 弗:用不着多操心。 爱:只要等待。 弗:我们已经习惯了。"
作者简介
萨缪尔·贝克特(Samuel Beckett),1906年4月13日生于都柏林南郊的福克斯罗克,1989年12月22日逝于巴黎。侨居法国的爱尔兰小说家、戏剧家、诗人,同时用英文和法文进行创作,1969年因其作品“以新的小说和戏剧的形式从现代人的窘困中获得崇高”而荣膺诺贝尔文学奖。 余中先,中国社会科学院外国文学研究所研究员,《世界文学》前主编,中国社会科学院研究生院博士生导师。现受聘为厦门大学讲座教授。北京大学毕业,曾留学法国,在巴黎第四大学获得文学博士学位。长年从事法语文学作品的翻译、评论、研究工作,翻译介绍了奈瓦尔、克洛代尔、阿波利奈尔、贝克特、西蒙、罗伯-格里耶、萨冈、昆德拉、勒克莱齐奥、图森、艾什诺兹等人的小说、戏剧、诗歌作品。被法国政府授予文学艺术骑士勋章。
用户评论
既然今天是昨天的重复,那明天又有什么到来的价值。
每天等一遍黄昏的戈多,就像西西弗每天推一遍石头,戈多总是缺席,石头总是滚下,然后一切再来一遍。存在主义杀死了终极的希望。弗拉第米尔说“最可怕的是思索。”思索让人认清生活的真相,然后再也无法热爱生活。所以,不思考“存在”并满怀希望的人,反倒有他们的幸运。
妙极了!!!我爱这本书要从中学课本开始,那时候什么也不懂,看到一个选段就莫名其妙的被迷住了,那种很难说清道明的吸引力,如今看了全文更没有失望。没有意义却默认要做的,度过的却没有其他人见证存在的时间,不如我们在这里吊死吧?明天好了,明天如果戈多也没来,我们就带一根好一点的绳子来。
戏剧通常只有在被理解的基础上才能体现作品本身的活力。可在等待戈多,这种理解被取消了,这部剧怎么看都很难读下去。读者不再被传统戏剧所有的氛围笼罩,即受情节吸引猛烈地跳出自身,剧中人物也不再担负传统的清晰的角色,他们身份模糊,这就造成即便对戏剧耳熟能详也无法参与进去。这正是本剧的价值
这版设计很棒。读到最末居然渐感哀愁,后劲很足的哀愁。每个人皆囿于可怜且无可奈何无力挣脱的人生,等待等不到的人,遗忘过去并且无法把握未来。厄运会骤然降临,肉体的苦难和精神的苦难总之都难以承受,而我们唯有一边目送他人的厄运一边麻木地在自身的厄运中揪住莫须有的希望。把最后的萝卜给我吧。
中间有一度读不懂几个人的对话到底是什么意思,好半天才能用一条逻辑线穿上,迷惑还是迷惑。最后终于懂了,日复一日,除了弗拉第米尔,没有任何记得发生了什么。就是日复一日,说走,而走不掉的这种虚无。
重读贝克特。「戈多先生让我告诉你:他今天晚上不来啦,可是明天晚上准来」
荒诞,无意义。从认真对待甚至是享受其中,到怀疑现实、真实、自我与存在,《等待戈多》透过剧中思考者弗拉第米尔的态度、情绪与思考,创造了一个在虚构作品中思考自我与真实的角色。除了无意义和荒诞的主基调外,作品中波卓与幸运儿的存在也颇具讽刺现实的意味。当然不仅是弗拉第米尔,爱斯特拉贡也有情绪性的思考,波卓的绝望边缘(到达无意义)的思考,幸运儿的思考。应该是一部具有突破意义的剧作。 “该不是就在人们所谓的拉普郎什上吗?” 想到了《楚门的世界》,存在主义与虚无主义。
无事发生;喜欢爱斯特拉贡;
废话连篇,赘言碎语,日复一日等待一个永远的不可能。从文学角度说可读性不强,贝克特主要还是通过一种戏剧形式来阐释哲学意义上的世界的荒诞性。
下载
收藏