蒲宁文集(全五册)

伊凡·蒲宁

出版时间

2005-11-01

ISBN

9787539627076

评分

★★★★★
书籍介绍
伊凡·蒲宁(Ivan Bunin,1870-1953)俄罗斯作家。生于俄国中部波罗涅日市一破落贵族世家。由于家境贫困,中学未毕业就步入社会。做过校对员、图书馆员、助理编辑等。曾受教于托尔斯泰、契诃夫、高尔基等作家,并为高尔基主办的知识出版社撰过稿。1909年被选为科学院名誉院士。十月革命爆发后,他持敌对立场,于1920年流亡国外,侨居法国直到去世。   蒲宁的创作生涯始于诗歌。1887年开始发表诗作,1892年出版第一个诗集,1903年以诗集《落叶》获莫斯科学术院的普希金奖。   蒲宁的创作成就主要是中短篇小说,1897年出版第一部短篇小说集《在天涯》,得到评论界的注意。早期作品主要描写中文贵族庄园生活,批判贵族阶级精神上的贫困、堕落,又为其没落挽歌,如短篇小说《田间》(1892)、《安东诺夫卡苹果》(1900)、《末日》等。1910年,中篇小说《乡村》问世,标志蒲宁的创作视野有了新的变化,由狭窄的贵族庄园转向广阔的社会,更加关心农民和俄罗斯的命运。这部作品使他成为俄国文坛上的第一流作家。1911至1913年间,蒲宁又创作了一系列农村生活的在中短篇,如《苏霍多尔》、《欢乐的庭院》、《蟋蟀》、《夜话》、《扎哈尔·沃罗比约夫》、《莠草》等。这些作品真实地描写了农村的落后和黑暗,农民的愚昧无知。但情调低沉,没有微型机,没有希望。第一次世界大战爆发后,他写了《弟兄们》(1914)和《来自旧金山的绅士》(1915),表现了他对资本主义文明的憎恶。流亡国外以后,蒲宁的创作仍充满活力,除了自传体长篇小说《阿尔谢尼耶夫的一生》而外,还有将近200篇短篇小说,其中较出色的有《米佳的爱情》、《中暑》、《三个卢布》、《幽蝉的小径》、《乌鸦》和《巴黎》等。 蒲宁的创作继承了俄国古典文学的现实主义传统,是写作中短篇小说的高手。他的小说不太重视情节与结构的安排,而专注于人物性的刻画和环境气氛的渲染,语言生动和谐,富于节奏感,被高尔基誉为“当代优秀的文体家”。1933年,“由于他严谨的艺术才能,使俄罗斯古典传统在散文中得到继承”,蒲宁获得诺贝尔文学奖。 为了更完整、系统地向我国广大读者介绍蒲宁作品,我社在新世纪之初策划了这套五卷本的《蒲宁文集》,第一卷为诗歌、散文、游记篇,第二、三卷为短篇小说篇,第四卷为中篇小说卷,第五卷为长篇小说卷。这套文集被国家新闻出版总署列为国家“十五”规划重点图书。
AI导读
核心看点
  • 首位诺贝尔文学奖得主,俄国古典现实主义文学的集大成者。
  • 小说散文化,散文诗歌化,以细腻笔触捕捉光影气味,营造极致氛围。
  • 戴骢经典译本,文字优雅流畅,完美契合蒲宁古典文风,翻译水准极高。
适合谁读
  • 喜爱俄国文学,对托尔斯泰、契诃夫等经典作家感兴趣的深度阅读者。
  • 追求文字美感,偏爱细腻心理描写与景物描写的文学爱好者。
  • 对俄罗斯贵族没落、乡愁及生死哲思有共鸣的感性读者。
读前提醒
  • 建议从《安东诺夫卡苹果》《在巴黎》等名篇入手,感受其感官描写。
  • 作品情调多低沉怀旧,需静心品味其流亡背景下的乡愁与孤独。
  • 不必强求情节紧凑,重点在于沉浸于其如诗般的语言节奏与意境。
读者共识
  • 戴骢译笔被公认为最佳,无翻译腔,节奏流畅,是翻译界的标杆之作。
  • 蒲宁心思细腻敏感,其笔下的自然景色描写被誉为定格了永远的乡愁。
  • 虽被视为俄国最后一位贵族作家,但其作品在美感与人性刻画上无可替代。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "幸福,我们往往只是去回忆。 而幸福无处不在。也许,它就是 屋外这秋色宜人的花园, 这涌入窗口的空气。 深邃的天空升起了一片云, 闪着淡淡的洁白的边缘,我久久地 望着它……我们缺少领悟和见闻, 而幸福只给予能领悟的人们。 窗户敞开着。一只小鸟叽喳一声 落在窗台上。于是我放下书本, 抬起倦眼,片刻忘情。 暮色渐合,天空没有一丝云翳。 打谷场上脱粒机隐隐轰鸣,我 看着,听着,深感幸福。一切尽在于我。 1909年8月14日"
  • "那些日子我时常驻足沉思,以后生小子的稚气惊诧地问自己:在我周围这片不可理解的、一成不变的、巨大的世界之中,在无限的过去与无限的未来之中,其中包括那个叫巴图林诺的村庄,以及在该地时空的局限之中,我过的是什么样的生活?我发现我的生活和所有人的生活都是白昼与黑夜、劳作与休息、相会与交谈、愉快与烦恼的交替,间或有些所谓重大事件;我们的生活又是各种各样的印象、景象和形象的杂乱堆积,其中只有微乎其微的一部分留于我们的脑际,而且即使这一小部分,其来龙去脉,我们也茫然不知;我们的生活还是不相连贯的感情的和思想的激流,是对过去紊乱的回忆和对未来迷茫的猜测的激流,这激流奔腾往前,不肯为我们停留一分一秒;我们的生活"
  • "人对死亡的态度是各不相同的。有的人一辈子都生活在死亡的阴影下,自小就对死极度敏感(往往是由于对生的极度敏感)。阿瓦库姆神父在谈到他童年时说:“我幼时有一次见到邻家的牲畜死了,那天夜里我爬下床来,俯伏在圣像前,泪流满面地哀求上帝拯救我的灵魂,让我安息,好像我也死在旦夕了……”我就属于这一类人。"
  • "- Все проходит, мой друг, - забормотал он. - Любовь, молодость - все, все. История пошлая, обыкновенная. С годами все проходит. Как это сказано в книге Иова? "Как о воде протекшей будешь вспоминать"."
  • "а что же все-таки было в моей жизни? И отвечаю себе: только тот холодный осенний вечер. Ужели он был когда-то? Все-таки был. И это все, что было в моей жизни, - остальное ненужный сон."
  • "穹苍的深邃和莽野的广袤,告诉我除了这天地之外还另有天地,唤起了我对某种我还未拥有的东西的幻想和企求,触发了我对不知什么人和什么事的爱意和柔情……"
  • "我不止一次看到母亲一个人留在大厅里,跪倒在圣体灯、十字架和圣像前,悲痛欲绝地做着祈祷……她为什么如此悲伤?她整整一生郁郁寡欢,甚至在别人看来没有任何理由难过的时候,她也愁肠百结,深夜一连好几小时做着祈祷,甚至在最美好的夏日,有时候她坐在窗前,望着田野,也会泪流不止,这都是因何而起?因为她心灵中充满了对万物和众人,尤其是对我们,她的亲人,她的骨肉的爱;因为世上一切都会逝去,并且永不复返;因为人间有离别,有病痛,有悲伤,有难以言说或者未及表达的感情——还有死亡……"
  • "……我怎么也忘不了金风送爽的初秋。八月里,下了好几场暖和的细雨,仿佛是特意为夏种而降的甘霖,这几场雨十分及时,正巧是在月中圣拉弗连季伊节前后下的。俗话说:“拉弗连季伊节雨蒙蒙,不起浪,不刮风,好过秋来好过冬。”后来到了夏末,田野里结满了蜘蛛网。这也是个好兆头。所谓:“夏末蜘蛛成群,秋天五谷丰登。”……我至今还记得那凉丝丝的静谧的清晨……记得那座满目金黄、树叶开始凋零,因而显得稀稀落落的大果园,记得那槭树的林荫道、落叶的幽香以及——安东诺夫卡苹果、蜂蜜和秋凉这三者的芬芳。空气洁净得如同不复存在一般,果园里到处是人声和大车叽叽嘎嘎的响声。这是果商兼果园承包人雇了农夫来装苹果,以便夜间运往城里——运"
用户评论
刚读第五卷,写得太好了。
1.当初那枚在荒园弯脖子的爆竹柳下;入暮时分山谷后升起的白云;世界上没有不同的心灵,也没有时间!3.最好的作家写得好的地方也不过几处,其他全是水分.4.4部中篇都是佳作.5.幼时的这种欢乐真是可怜,跟我当初喜获鞋油和皮鞭时的欢乐一样可怜.(其实人世的欢乐又有哪一种不是可怜的呢?) 我很喜欢这几个地名:斯摩棱斯克,维切布斯克,波洛茨克... 那时我的一切思想,一切感情都不是我自己的,是他的思想和感情突然变成了我的... 之前一直觉得《阿尔谢尼耶夫的青春年华》比不上追忆,可是这一遍读完,突然觉得没有可比性,每一篇无论短篇中篇长篇的蒲宁读完其实都是深深的伤感,关于过去,时间,历史,脸孔,记忆。常读常新常心。
高中的那本<<安东诺夫卡苹果>>是最喜欢的一篇课文
在巴黎是世界上最美的短篇小说,没有之一
20220507第2卷。 20220526第3卷。 20220530第4卷。 20220624第5卷。 20220915第1卷。
实在欣赏不来
伟大,辽阔,细腻而又充满无奈的柔情,我将永远记住这些小说。
世界上某些男作家心思细腻得让女人们感到森森的害怕和深深的威胁。比如蒲宁,比如茨威格
安东列夫卡(什么名我也忘了)的苹果还比较好看
收藏