布宜诺斯艾利斯的语言

[阿根廷] 豪尔赫·路易斯·博尔赫斯, [阿根廷] 何塞·埃德蒙多·克莱门特

出版时间

2021-04-01

ISBN

9787532785261

评分

★★★★★
书籍介绍
★聚焦阿根廷语言的流变和特点 ★探讨语言和文化、语言与城市之间的关系 ★发掘日常语言中的独特诗意 《布宜诺斯艾利斯的语言》是博尔赫斯与何塞·埃德蒙多·克莱门特合作的作品。收录了二人撰写的探讨阿根廷语言特点的一系列文章。从清新自然的市井语言到诗人的动人词句,从阳春白雪的文章再到下里巴人的黑话、行话。它们之间存在一种共同的精神:市井的情感投射。地方语言是根,它深植土壤,吸收汁液,滋养母语。作者反对语言学院那种僵硬死板的论述,强调语言是行动,是生命,它日日响在我们耳边,是我们的情感,我们的家,我们的信任以及交谈出的友情。 豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(1899-1986) 阿根廷诗人、小说家、评论家、翻译家,西班牙语文学大师。 一八九九年八月二十四日出生于布宜诺斯艾利斯,少年时随家人旅居欧洲。 一九二三年出版第一部诗集《布宜诺斯艾利斯激情》,一九二五年出版第一部随笔集《探讨集》,一九三五年出版第一部短篇小说集《恶棍列传》,逐步奠定在阿根廷文坛的地位。代表诗集《圣马丁札记》、《老虎的金黄》,小说集《小径分岔的花园》、《阿莱夫》,随笔集《永恒史》、《探讨别集》等更为其赢得国际声誉。译有王尔德、吴尔夫、福克纳等作家作品。 曾任阿根廷国家图书馆馆长、布宜诺斯艾利斯大学文学教授,获得阿根廷国家文学奖、福门托国际出版奖、耶路撒冷奖、巴尔赞奖、奇诺•德尔杜卡奖、塞万提斯奖等多个文学大奖。 一九八六年六月十四日病逝于瑞士日内瓦。 何塞·埃德蒙多·克莱门特(1918—2013) 阿根廷作家、图书馆学家。 一九一八年出生于阿根廷萨尔塔。一九五七年创办阿根廷国家图书馆图书管理员学校。一九九三年当选为阿根廷文学院院士。 曾任阿根廷国家艺术基金会主席,布宜诺斯艾利斯省文化厅厅长,阿根廷国家图书馆学学院院长,西班牙皇家语言学院外籍通讯院士。曾与豪尔赫·路易斯·博尔赫斯在阿根廷国家图书馆共事,二人曾先后担任阿根廷国家图书馆馆长。 一九五〇年凭《读者的美学》获得阿根廷作协“荣誉绶带奖”和作家委员会奖,一九五九年凭《文学的基本主题》获布宜诺斯艾利斯市立奖。
目录
豪尔赫·路易斯·博尔赫斯
阿根廷人的语言
阿梅利科·卡斯特罗博士的警报
马车铭文
何塞·埃德蒙多·克莱门特

显示全部
用户评论
我真的很爱你们,阿根廷人、、
由于不懂西班牙语,所以读完了也有点蒙圈。
3.5分
有点薄,完全不懂西语也对语言学一窍不通,但不是太要紧。博尔赫斯的部份其实搭着讲了很多算是社会学、人类学的内容,比如那段关于“cariño”(亲爱的)部份,完全是一段语言“PUA”的案例了。特别喜欢另一位合作者克莱门特最后那边《布宜诺斯艾利斯的语言地图》,在很简单的文字和语句中,充满了对这座城市的热爱和人文气质。这也暗合了博尔赫斯在开篇说的:“百姓不需要给自己添加地域色彩,只有效颦者才认为这是必须,而且,在这么做的过程中,总会失去掌控。”
说句老实话,后面出的这几本博尔赫斯可看性太低。博尔赫斯的小说可读性最高,然后是诗歌,最后是杂文随笔。
给这本打三星的绝对不懂语言学。就我个人而言,更多是对语言学的意义感兴趣,对语句的细枝末节没有那么多的兴趣,但我绝对认可语言学和语言学作为文学素材时的魅力。至于这本书因为只有一半内容是博尔赫斯所作而被批评,简直大荒谬事件,难道你们喜欢的歌手只能自己独唱、不能与人合唱吗?有好的访谈,有好的对谈,也有好的针对同一主题的共同创作。本书值得摘抄的段落众多,列入必买纸质书清单。
博尔赫斯的这本小册子让我成了划线怪。合作者也很棒,虽然西语不太一样,但是还是有共通之处的。这本适合反复读反复读。细品,细细品……
看之前以为会是比较有趣的方言介绍 实际更像是很正经的语言探讨
虽然不懂西语,但也颇有收获
收藏