名利场(上下册) - [英]  萨克雷(W. M. Thackeray)

名利场(上下册)

[英] 萨克雷(W. M. Thackeray)

出版时间

2020-11-01

ISBN

9787532784714

评分

★★★★★
书籍介绍
穷画家的女儿蓓姬·夏普,自幼失去父母,但绝顶聪明。她以半工半读的方式从寄宿学校毕业后,由一名家庭小教师起步,牢牢抓住每一个机会,削尖了脑袋钻进维多利亚时代的上流社会,成为一颗光芒四射的交际明星。这一尤物的发迹历程,在滑铁卢战役波澜壮阔的历史大背景映衬下,展现了堪称世界文学中最成功的一个女冒险家艺术形象。萨克雷的词锋犀利,机智幽默,解剖人生精妙入微。本书问世将近一百七十多年来,一直被誉为一面讽世明镜、一部警世宝典。本书收入萨克雷为《名利场》亲笔所绘的全套插图,文图辉映,珠联璧合,极富赏鉴和收藏价值。 威廉·梅克皮斯·萨克雷(William Makepeace Thackeray,1811—1863年),英国维多利亚时期与狄更斯齐名的小说大师,《名利场》是其最为著名的代表作。
目录
译本序
幕启之前
第一章 契绥克林荫道
第二章 夏普小姐与塞德立小姐准备上阵
第三章 瑞蓓卡面对敌人

显示全部
用户评论
似这般旖旎风光早谢易逝,做人做事还是踏实的好。喜欢萨克雷独到的叙事方式,享受程度比观影更佳。
好吧。
花了几天时间读完了,有很多话想说,又觉得没必要说,书名是《名利场》,可在我看来,写的还是有些含蓄,当然在书中明确善恶有报是应有之义,但现实却比小说更加讽刺。我痛恨于铎炳的二次回头;鄙视于爱米莉亚的痴愚;佩服于瑞蓓卡的一以贯之,最后,再自嘲自己并没有什么资格评价他们,因为我并非局中人,总之,还是戒之慎之,名利场,万事万物不过虚空一场! 上译的这版装帧很喜欢,我买的是真皮毛边限量本,皮子的味道散了好多天,还专门买了木质裁纸刀,但还是很好的纸质书阅读体验
封面比较容易脏,但总体装帧还是很不错的
神作。这个世界就是这样真实的浮华。人最大的特点就是向别人展示优越感,不管用什么手段。但这就是生物基因里硬编码好的,动物为了获得交配优先权而采取任何先天或后天条件来“展示”,人的舞台则不仅仅局限于择偶,而是所谓包罗生活之万象的“名利场”,这种场不只是狭义的社交,而是生活的方方面面。其中充斥的虚情假意和恶意欺骗在此公理的支配下其实合情又合理,正常得不能再正常。作者虽然对此唏嘘嗟叹,但这个世界就是这样,我们还是要跟这样的世界好好相处下去。正由于每个人都有这样的基因,我们也要和自己好好的相处下去。作品中对虚伪的描写手法是巅峰级的诙谐,这让我不禁想到,若我们自己也做过虚伪的事情,为了正视它,那也就诙谐式莞尔一笑以置之吧,但绝不能是伤天害理的事情哟~ 但愿返璞归真会是每一个认真思考过这些问题的人的归宿吧
书太厚了,第一遍草草的读都有些累,一些太边缘的剧情和配角略过了。这书不太像红,更像金啊,确实没有一个hero
看到瑞贝卡后期生活奇怪地联想到了斯坦利。
不太喜欢这种情节,但是我知道这才是那个时代最可能的情节
铎炳,美好的人儿啊!
作者见多识广,很懂人情世故,就是啰嗦了些
收藏