巴塞特郡纪事·一

[英] 安东尼·特罗洛普

出版时间

2020-06-01

ISBN

9787532780921

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

维多利亚时代第一人、英国杰出小说家特罗洛普代表作

内含21幅爱德华·阿迪宗罕见插画的精装典藏本

钩沉坊间35年未曾露面的网格本名著名家名译本

一幅展现维多利亚时代伦敦街景 、

朱庇特报人、拉斐尔前派、英国教会的讽刺全景图

-

“一位伟大的、真实的、多才的艺术家, 无论 是他自己还是他的同时代人都没有充分认识到他的价值。他留下来的具有永恒价值的小说,比任何其他英国小说家所留下的数量都要多。”

——戈登·雷

“《巴塞特郡纪事》代表了特罗洛普文艺创作的鼎盛时期。”

——《人人丛书》主编欧内斯特·里斯

“巴塞特郡一组的那六部小说无可怀疑是他的主要成就……将一直给人研读下去,而且无疑在未来的一代人中将再次大为风行。这部分是由于这些小说文笔晓畅,对当时的典型人物作了真实得体、细致入微的观察这一内在的优点,部分还由于这一事实:即这些小说会以最质朴的现实主义笔触,细腻而忠实地为未来的读者重现十九世纪英国的某些生活方面。”

——弗雷德里克•哈里森《维多利亚初期文学的研究》

“巴尔扎克、萨克雷和特罗洛普是同一时代三位真正的现实主义大师,“他们的作品里既没有一丝自然主义的痕迹,也没有一点繁琐主义的疵病”。

——哈利•瑟斯顿•佩克

-

内容介绍:

哈定牧师是大教堂圣诗班领唱人,他大女婿是巴彻斯特的会吏长——一个地位很高的教会职务,仅低于主教。其职务在于监督各方教长,视察主教区各教会建筑物,负责教会产业修缮,襄助主教处理教会事务。在哈定牧师的大女儿与格伦雷博士(会吏长)结婚的几个月后成为了大教堂圣诗班的领唱人。1434年一位富有的羊毛商人希拉姆先生,在遗嘱里把他的希拉姆空地和希拉姆田地捐赠给教会来养活生于巴彻斯特的十二位衰老的梳羊毛人,并建造一座养老院供他们居住,附建一座适当寓所给一位院长居住,这位院长每年从以上土地所得里支取款项。由于这位先生对圣乐非常喜爱,就在遗嘱里写明大教堂圣诗班领唱人可以兼任养老院院长一职,只需获得主教认可。有什么不行呢?格伦雷博士的父亲就是主教。到了哈定牧师的时代,19世纪,这项捐赠价值持续增高,他每年能从这项职务获得的收入是八百磅。而数量不变的十二个受益人每天是一先令六便士。哈定牧师的二女儿正与一位年轻外科大夫、锐意改革的波尔德先生谈恋爱。这位年轻大夫认为一向诚实谦逊和蔼的哈定牧师拿这么一大笔钱有失公允。作者说他是“专心致志矫正弊病和杜绝邪恶……自以为负有特殊的改革使命”说他有“丹东的热情和自信”。他挑动十二个受益人让他们认为哈定拿那么多不合理,他们自己可以从希拉姆产业中获得一百磅。波尔德先生请了律师,格伦雷博士也请了律师,两厢都在准备就要大打出手。然而作者影射泰晤士报的朱庇特报出手了,无情抨击教会的种种贪得无厌。哈定牧师忍受不了辞了职。他搬出了院长寓所。十二位受益人每日真诚细致的陪伴者关怀者没有了,除了一位头脑清晰一直站在哈定先生这边的班斯先生,其他人的结局都很孤独忧郁。哈定牧师到底该不该拿那么多钱?希拉姆先生把他的地产及其地产受益捐赠给了教会,委托教会建一座养老院,那么地产和养老院都属于教会。十二位受益人所得与院长所得差距巨大是这部作品矛盾的焦点。从财产关系上看,十二位受益人不是继承人,哈定先生也不是,他甚至不是管理人,管理人是教会,具体落实在是格伦雷博士身上。那么哈定先生到底是否应该拿那么多钱呢?他每日满有恩慈忍耐充满爱心陪伴十二位受益人,一年该得多少薪俸?

特罗洛普(1815-1882),英国文学史上最高产最伟大的小说家。共创作长篇小说47部,还有大量短篇小说、游记、传记及一部自传。前期发表的一组六部总名为《巴塞特郡》的小说为他奠定了基础,其中以《养老院院长》和《巴切斯特塔》最为脍炙人口。后期小说中也有一组六部作品名为《巴里塞小说》,属于政治小说或称议会小说,其中以《首相》最出色,写当时英国上层政治家的相互斗争。一般认为,特罗洛普最好的作品是包括《巴彻斯特养老院》、《巴彻斯特大教堂》、《索恩医生》、《弗雷姆利教区》、《阿林顿小屋》、《巴塞特的最后纪事》六部长篇小说在内“巴塞特郡”系列。

晚年还有两部优秀作品《如今世道》和《斯卡包鲁一家》。他的写实手法揭露讥讽英国维多利亚女王时代中、上层社会,并自觉灌注道德教育意图。他的小说情节发展自然流畅,文笔犀利幽默,人物形象生动,心理刻画逼真深刻。生前未给予充分评价...

(展开全部)

AI导读
核心看点
  • 本书以巴彻斯特养老院院长哈定牧师辞职为引,全景式展现维多利亚时代英国教会内部的权力斗争与腐败。特罗洛普以冷静客观的笔触,揭露了教会高层在改革名义下的虚伪与贪婪,以及底层神职人员在体制压迫下的无奈与坚守,具有深刻的社会批判意义。
  • 作者特罗洛普是维多利亚时代多产且严谨的现实主义大师,书中对人物心理、社会关系及制度弊端的描写细致入微,毫无自然主义的夸张。其创作理念强调真实反映社会生活,通过日常琐事折射时代风貌,展现了不同于狄更斯式戏剧化的独特文学价值,被誉为英国现实主义文学的重要代表。
  • 小说深刻探讨了改革浪潮中道德与利益的冲突,讽刺了那些打着改革旗号实则谋取私利的伪君子。书中关于‘重大工作需郑重论证’的论述,批判了当时社会浮躁、以讽刺代替理性论证的风气。同时,书中对正直、善良等品质的坚守,以及在腐朽制度中寻求自处的困境,引发了读者对人性与制度的深层思考。
适合谁读
  • 适合对维多利亚时代英国社会历史、教会制度及政治生态感兴趣的读者。本书提供了观察19世纪英国社会结构、宗教权力运作及社会阶层流动的珍贵窗口,有助于读者理解当时社会变革的复杂背景,以及现实主义文学如何记录并批判那个时代的弊病与不公。
  • 适合喜爱特罗洛普风格、追求细腻心理描写与社会关系分析的文学爱好者。不同于情节跌宕起伏的通俗小说,本书侧重于人物性格的刻画与社会风俗的描绘,适合那些能够耐心阅读、欣赏英式幽默与讽刺、并对人性弱点有深刻洞察力的读者,体验那种平静水面下的暗流涌动。
  • 适合希望了解英国文学史中非主流但极具价值作家的读者。特罗洛普虽不及狄更斯知名,但其作品数量庞大且质量上乘,本书是其‘巴塞特郡纪事’系列的开篇,对于研究英国现实主义文学发展脉络、对比不同作家创作风格(如与狄更斯、萨克雷的对比)的读者具有重要参考价值。
读前提醒
  • 本书中译本存在严重的翻译质量问题,多处语句不通顺、用词不当甚至出现归化过度的错误,严重影响阅读体验。建议读者在阅读时保持警惕,必要时参考英文原版或其他译本,以免因译文障碍而误解作者原意或低估作品价值,切勿被糟糕的翻译误导对原著的评价。
  • 作为‘巴塞特郡纪事’系列的第一部,本书情节相对平淡,主要起到铺垫背景和介绍人物的作用。读者需调整预期,不要期待强烈的戏剧冲突或快节奏叙事。书中大量篇幅用于描写教会内部的人际关系、礼仪规范及日常琐事,需耐心品味其中蕴含的社会讽刺与人性洞察,切勿因节奏缓慢而放弃。
  • 阅读时需注意区分作者特罗洛普与书中人物的观点。书中对狄更斯等同时代作家的嘲讽,以及关于改革手段的讨论,均带有强烈的时代局限性与作者个人立场。读者应结合维多利亚时代的社会背景进行批判性思考,理解作者对理性、正直及社会责任的倡导,避免简单地将书中观点等同于现代价值观。
读者共识
  • 读者普遍反映该中译本质量极差,存在大量语病、误译及不符合现代汉语习惯的表达,严重损害了阅读体验。许多读者表示因译文问题无法继续阅读,甚至建议直接阅读英文原版。尽管原著文学价值极高,但糟糕的翻译使得本书在中文读者中口碑两极分化,评分主要受译文拖累,而非原著内容。
  • 尽管译文不佳,仍有部分读者认可原著的文学价值与社会意义。读者认为特罗洛普对教会腐败、社会不公的揭露具有现实意义,其冷静客观的叙事风格与对人性弱点的深刻洞察值得肯定。部分读者指出,虽然情节平淡,但书中关于道德坚守、制度批判的思考具有深度,符合经典文学的特质,只是被劣质翻译掩盖了光芒。
  • 读者普遍认为本书作为系列开篇,情节缺乏吸引力,远不如后续几部精彩。许多读者因听闻后续作品精彩而勉强读完第一部,认为其仅起到引子作用。同时,读者对书中涉及的教会黑幕、改革伪善等主题表示共鸣,认为其反映了人性在体制下的异化,但同时也批评书中部分角色塑造不如狄更斯生动,缺乏感染力。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "Do we not all know some reverend, all but sacred, personage before whom our tongue ceases to be loud, and our step to be elastic? But were we once to see him stretch himself beneath the bed-clothes, yawn widely, and bury his face upon his pillow, we could chatter before him as glibly as before a doc"
  • "He knew the world too well to risk the comfort of such halcyon moments, by prolonging them till they were disagreeable."
  • "他说他总在清早上班以前花三小时创作,对着表每一刻钟写出两百五十个字。这样从六点工作到九点,才到邮政总署去上班。遇到因公出差或外出旅行,他在车上船中也是如此。这给他招致了不少批评。"
  • "当他清晨坐到书桌前面时,他的头脑像他自己所说的,已经充满了他自己创造的人物,他进行的构思创作实际上大半已经完成,要做的只是拿起笔杆来,把填满脑子的场面、情节、对白和思想有条有理地写出来而已。"
  • "从前,重大的工作促使了重大的目的实现。有弊端需要加以改革的时候,改革家们总以郑重的态度和精细的论证去着手他们繁重的工作。要证实一件不公正的事情,就需要花上一世纪。哲学性的研究印在对开本的一页页上,写写就得写上一辈子,而读读就得花去数不尽的时间。我们现在是用比较轻快的步伐前进。我们发觉讽刺比论证更能令人信服,假想的痛苦比真正的悲伤更能令人感动,而学术性的四开本书籍不能令人信服的时候,每月连载的小说却能够办到。所以如果要把世界矫正过来,那么这项工作就得由一先令一期的著作来加以推行①。"
作者简介
特罗洛普(1815-1882),英国文学史上最高产最伟大的小说家。共创作长篇小说47部,还有大量短篇小说、游记、传记及一部自传。前期发表的一组六部总名为《巴塞特郡》的小说为他奠定了基础,其中以《养老院院长》和《巴切斯特塔》最为脍炙人口。后期小说中也有一组六部作品名为《巴里塞小说》,属于政治小说或称议会小说,其中以《首相》最出色,写当时英国上层政治家的相互斗争。一般认为,特罗洛普最好的作品是包括《巴彻斯特养老院》、《巴彻斯特大教堂》、《索恩医生》、《弗雷姆利教区》、《阿林顿小屋》、《巴塞特的最后纪事》六部长篇小说在内“巴塞特郡”系列。 晚年还有两部优秀作品《如今世道》和《斯卡包鲁一家》。他的写实手法揭露讥讽英国维多利亚女王时代中、上层社会,并自觉灌注道德教育意图。他的小说情节发展自然流畅,文笔犀利幽默,人物形象生动,心理刻画逼真深刻。生前未给予充分评价,近半个世纪文名重振,成为英国19世纪经典作家之一。一般认为,特罗洛普最好的作品是包括《巴彻斯特养老院》、《巴彻斯特大教堂》、《索恩医生》、《弗雷姆利教区》、《阿林顿小屋》、《巴塞特的最后纪事》六部长篇小说在内“巴塞特郡”系列。
目录
《巴塞特郡纪事 一 巴彻斯特养老院》
第一章海拉姆养老院1
第二章巴彻斯特的改革家10
第三章巴彻斯特的主教24
第四章海拉姆的受施人37

显示全部
用户评论
读过狄更斯的书就不想在看这一位的了,故事类型大同小异,都是反映黑暗教会那些龌蹉事,但是在语言魅力上不及狄更斯,人物形象不及狄更斯笔下人物生动有趣。参考,p40终。
读起来是有点怪,把“教堂”译成“寺”。一位西方女性口中“别介!别介!”,我心里想,“大姑娘,中国话说的地道啊。”还有的句子就是读不顺“不过雪茄烟给吃没下了”。再一看译者是《洛丽塔》的译者。
还有一星是给封面的,不知道是不是翻译问题读完毫无波澜。
背景是十九世纪五十年代教会慈善机构的改革。作者更像个社论者而非小说家,但还是一部流畅易读的小说,塑造了温暖善良的人物。
腐朽制度中的良善之人如何自处,改革浪潮中的灰恶手段如何看待,无以适从,唯有惋惜。 “从前,重大的工作促使了重大的目的实现。有弊端需要加以改革的时候,改革家们总以郑重的态度和精细的论证去着手他们繁重的工作。要证实一件不公正的事情,就需要花上一世纪。哲学性的研究印在对开本的一页页上,写写就得写上一辈子,而读读就得花去数不尽的时间。我们现在是用比较轻快的步伐前进。我们发觉讽刺比论证更能令人信服,假想的痛苦比真正的悲伤更能令人感动,而学术性的四开本书籍不能令人信服的时候,每月连载的小说却能够办到。所以如果要把世界矫正过来,那么这项工作就得由一先令一期的著作来加以推行。” 舆论报刊,是幸亦是恶,监督他人者亦需他人监督
结局多么讽刺。受施人抗议养老院的收入分配,挤走了一个好院长,不但没有改变不公,反而每况愈下。改革者惹出了麻烦又甩手不干,不影响自己的幸福生活。PS. 有些地方翻译过于归化。
Donald Stone 教授课程阅读英文版,蛮喜欢~
典型的英式小品,可能看过之后就会忘掉了,以为是克兰弗德那样的乡村小品,其实又有政治、宗教、社会、争端,一场风波过后又是平静的生活、往事的湮没
收藏