苔丝

【英】托马斯· 哈代

出版时间

2013-06-01

ISBN

9787532759187

评分

★★★★★
书籍介绍
托马斯•哈代(Thomas Hardy,1840—1928),英国小说大师和诗歌巨匠。《苔丝》是他最著名的小说代表作。 贫苦美丽的女主人公苔丝因年轻无知而失身于富家恶少亚历克,受尽精神上和物质上的煎熬,并因之而失去自己真心爱恋的克莱尔,最终于悲愤绝望之中杀死亚历克,坦然地走上绞架。苔丝所拥有的人性与灵魂深处的巨大魅力和魄力使她成为文学画廊中最动人的女性形象之一,哈代则通过纯洁美丽的苔丝短暂一生的悲惨遭遇淋漓尽致地展现了他深入骨髓的悲剧命运观和宽广深邃的人文悲悯情怀。 本书收入英国著名女插画家安格尼斯•帕克(Agnes Miller Parker)为小说创作的全套精美木刻插图三十余幅,极具收藏价值。
AI导读
核心看点
  • 苔丝因失身遭背叛,最终手刃仇人走向绞架,展现极致悲剧。
  • 哈代借苔丝命运,深刻揭示社会偏见与时代局限对个体的摧残。
  • 收录安格尼斯·帕克全套木刻插图,兼具文学价值与极高收藏性。
适合谁读
  • 喜爱英国文学经典,对十九世纪社会变迁与人性深度探索感兴趣的读者。
  • 关注女性命运、性别议题及社会伦理冲突,寻求情感共鸣的读者。
  • 欣赏唯美诗性文笔,能接受悲剧结局并愿深思命运无常的文学爱好者。
读前提醒
  • 前期节奏较慢,重在环境描写与心理刻画,建议耐心沉浸于田园氛围。
  • 书中涉及宗教道德与世俗偏见冲突,需结合维多利亚时代背景理解人物。
  • 译文优美如诗,建议关注张谷若等名家译本,以体会原著的语言魅力。
读者共识
  • 文笔唯美如诗,环境描写极佳,但部分读者认为情节拖沓,人物令人憋屈。
  • 苔丝形象极具震撼力,是女性主义启蒙经典,深刻揭露荡妇羞辱之恶。
  • 装帧精美插图珍贵,虽结局悲惨令人意难平,但公认其为不可多得的经典。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "她也许看清了是什么使她完全抬不起头来——是她心里以为人世间老在关心她的境遇——这种想法完全是建立在幻觉之上的。除了她自己而外,没有人关心她的存在、遭遇、感情以及复杂的感觉。对苔丝身边所有的人来说,他们只是偶尔想起她来。即使是她的朋友,他们也只不过经常想到她而已。如果她不分日夜地离群索后,折磨自己,对他们来说也不过如此——“唉,她这是自寻烦恼。”如果她努力快乐起来,打消一切忧虑,从阳光、鲜花和婴儿中获取快乐,他们就又会这样来看待她了——“唉,她真能够忍耐。”而且,如果她独自一人住在一个荒岛上,她会为自己发生的字情折磨自己吗?不大可能。如果她刚刚被上帝创造出来,一出世就发现自己是一个没有配偶而生了"
  • "生活的重要性并不在于从外表看来他们的经历是否丰富,而在于从内心体验的角度看他们的感受是否深刻。生活对于一个敏感的农夫就要比对于一个感觉迟钝的国王来的宽阔、充实和激动人心。"
  • "'Never mind about the lords and ladies. Would you like to take up any course of study - history, for example?' 'Sometimes I feel I don't want to know anything more about it than I know already.' 'Why not?' 'Because what's the use of learning that I am one of a long row only - finding out that there "
  • "生活的重要性并不在于外表看来他们的经历是否丰富,而在于从内心体验的角度看他们的感觉是否深刻。生活对于一个敏感的农夫就要比对于一个感觉迟钝的国王来得宽阔,充实和激动人心。"
  • "Was once lost always lost really true of chastity? she would ask herself. She might prove it false if she could veil bygones. The recuperative power which pervaded organic nature was surely not denied to maidenhood alone."
  • "“为了过去的交情,再给我亲亲另一面吧。” 她同样被动地转过脸,就像是听从画师或者理发匠的要求似的。他亲了亲另一面脸,他的嘴唇所触到的面颊,湿润、光洁、冰凉,像周围田野里的蘑菇的表层一样。"
  • "In the ill-judged execution of the well-judged plan of things the call seldom produces the comer, the man to love rarely coincides with the hour for loving. Nature does not often say ''See!'' to her poor creature at a time when seeing can lead to happy doing, or reply ''Here!'' to a body's cry of ''"
  • "着意安排的计划实现起来往往背离原意,因而一意呼唤带来的却未必是意中的人儿。注定要爱的人在该爱的时候大多不能出现。造物主并不在他一声提醒便能使人获得幸福的时刻对他可怜的生灵叫一声 “注意”,他总要等到捉迷藏的游戏折磨得那人遍体鳞伤、精疲力竭的时候才会对那呼唤着 “在哪儿” 的人回答一声 “在这儿”。我们可能设想,在人类进步达到至美至福的境界时,人的本能也许能更为精微,社会机制的反应也许能更为灵敏,但现在它们却只把我们颠来倒去地折磨虐待。我们现在还不能预言这样的完美境界能够出现,甚至也无法设想它能够出现。我们只能指明,在眼前这个故事里,正如在无数同类的故事里一样,一个十全十美的整体的两半并没有在恰"
用户评论
苔丝这个人物,象征着在现代性的影响下,十九世纪以来英国文学长期相似的审美策略被突然画上了句点,这也正是这部小说超越时代的伟大之处。直到今天,苔丝的悲剧还在以各种形式上演,舆论的道德与世俗的偏见仍然限制着女性的自由,正因如此,苔丝这个人物形象才会拥有如此持久的生命力和震撼力。
前四百页没有任何动人的地方,跳着读也毫无影响,因为文字没有力量。后面一百五十页好起来,像一首伟大的诗。巨石阵那一段尤其好。杀德伯那一段不好,浪费了。哈代没有写小说的天赋,现实面把控不住,只靠诗的力量才能将故事撑起来。
很想欣賞這一部出色的悲劇,但總感覺自己思路有問題。一直從社會、宗教、自由意志的角度來思考,有些過於不文學了。這個系列的裝幀略有些奢侈,雖然真的很美,但恐怕沒有財力去入手太多。有一些已經缺貨,而且似乎不會再版了。
要不是因为哈代的文笔,我是真看不下去这样一个没一个讨喜的人物看着还无比憋屈的小说。不明白作者想表达什么,也看不出来苔丝的个人魅力,也感受不到真正的爱情,只有肉欲和想象和救世主伪装起来的所谓爱情。这是时代的局限性吗?不过环境描写的是真的好,冲着这个有机会还是该读读英文原版。最后不禁想问,什么才能算作是经典呢?
若说现代社会是“附近”的消失,苔丝的世界则是被“附近”环绕,每一个意念都被周围人及社会中附带着的声誉,名望,财富影响着。音书不通引起的误会,想起刚看的义山诗,“莫讶韩凭为蛱蝶,等闲飞上别枝花”。只有那个牧场是伊甸园。
先看了电影然后再读的原著,但是原著依旧给我更大的震撼。我应该永远也不会忘记苔丝杀死Alex后与angel亡命天涯的那一段,爱的悲剧已经无法挽回,就算知道我将堕入地狱恶,也想要这一刻与你相守永恒。爱,应该是苔丝活下去的动力,也是她能坦然赴死的信仰。爱是我可以为了你勇敢地活着,也可以为了你勇敢地去死。
1、同一条注释重复3、4遍,纯粹为了让书显厚重。 2、孙法理的译本更好。
听的。讲的是一个纯洁的女人被邪人屡屡威逼利诱,最终虽复得所爱,但也与邪人同归于尽的悲剧。苔丝并非不坚强,在因为被德伯诱奸生子而生活毁了之后,她也与生活顽强且正确地斗争过,并获得了希望和真爱。但当她因所爱之人暂时离去而脆弱时,德伯又围绕在她身边,不断用欲望和感情引诱迷惑她,最终苔丝还是抛弃了内心,违背了正理,屈服妥协于欲望安逸之下,也为结局埋下了伏笔。不能怪苔丝不坚强,但她错在不远邪人。未有不远邪人而能守正无咎的,作为一部反面教材,程朱学子可以深思为戒。
在圈地运动和工业革命中的平凡的农户少女 在这种糟糕的环境中享受那竖琴声的姑娘 记得星空下的震撼 我想,你是最纯洁的姑娘。
13年电影看了就说要读书,经历了从大理到临沧再到成都的22年快结束的时候才把书读完,最严重的拖延症。我可能又需要重新看一遍电影了。
下载
收藏