呼啸山庄

[英] 艾米莉·勃朗特

出版时间

2010-08-01

ISBN

9787532751198

评分

★★★★★
书籍介绍
《呼啸山庄》是英国文坛著名的勃朗特三姐妹中的二姐艾米莉的代表作,是一部震撼人心的“奇特小说”。弃儿希克利与“呼啸山庄”主人的独女卡瑟琳青梅竹马,却终因世俗的压力各奔东西,卡瑟琳凄然早逝后,希克利的一腔深情化成满腹怨恨,对周围所有的人展开疯狂的报复,最后感受到卡瑟琳的召唤,有情人在死后终得团圆。 两人间惊天动地、超越生死的爱情与荒原和狂暴的自然融为一体,整部小说宛如一首激情澎湃的叙事长诗。 艾米莉·勃朗特(1818~1848年),英国小说家,著名女诗人。与其姐妹夏洛蒂·勃朗特、安·勃朗特被人称为“勃朗特三姊妹”,驰名于19世纪的英国文坛。三姊妹出生于贫苦的牧师家庭,在寄宿制学校长大。1837年,艾米莉·勃朗特在乡村学校任教,因肺病离世,年仅30岁。她的作品富于哲理及神秘色彩,格调清新,节奏铿锵。长篇小说《呼啸山庄》是她一生唯一的一部小说作品,奠定了她在英国文学史上的地位。
AI导读
核心看点
  • 希克厉与卡瑟琳超越生死、融合于荒原的狂暴爱情。
  • 弃儿希克厉因爱生恨,对两大家族展开疯狂报复的悲剧。
  • 嵌套叙事结构,宛如一首激情澎湃、震撼人心的叙事长诗。
适合谁读
  • 喜爱英国文学经典及勃朗特家族作品的深度阅读者。
  • 对人性黑暗面、极端情感及复仇题材感兴趣的读者。
  • 能接受压抑氛围、复杂人物关系及非传统爱情观的人。
读前提醒
  • 人物关系错综复杂,建议梳理家族谱系以防混淆。
  • 主角性格极端偏执,勿以常规道德标准简单评判善恶。
  • 译文风格独特,需适应其浓烈情感与荒原意象的描写。
读者共识
  • 希克厉形象极具争议,集疯狂、冷酷与深情于一身。
  • 氛围描写极佳,压抑感强,荒原意象贯穿始终。
  • 部分读者认为人物智商堪忧,但公认其文学价值极高。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "If I were entirely contained here? My great miseries in this world have been Heatheliff's miseries, and I watched and felt each from the beginning: my great thought in living is himself. If all esle perished, and he remained, I should still continue to be; and if all else remaied, and he were annihi"
  • "我没法儿跟你说清楚,可是你,每一个人,总有这么一个观念吧:在你自个儿之外,你还有一个你——应该还有一个你。天把我造了出来干什么呢,假使我这人是尽在我这一身了?我在这世上的最大的苦恼,就是希克厉的苦恼;他的每一个苦恼,从刚开头,我就察觉到、切身感受着了。我生命中最大的思念就是他。即使其他一切都毁灭了,独有他留下来,我依然还是我。假使其他一切都留下来,独有他给毁灭了,那整个宇宙就变成了一个巨大的陌生人,我再不像是它的一部分了。 我对林顿的爱,就像挂在林子里的一簇簇树叶,时光会改变它,我很知道,到了冬天,树叶片儿就要凋落了。我对希克厉的爱,好比是脚下的永恒的岩石,从那里流出很少的、看得见的快乐的源泉"
  • "你不该睡到十点钟。睡到十点钟,早上最好的时光都过去了。一个人要是到了十点钟还没做完他一天工作的一半,那很可能剩下的一半也就完不成了。”"
  • "我们有时候会怜悯那些对自己或对别人都没有一点怜悯感觉的人。"
  • "温和慷慨的人不过比傲慢霸道的人自私得稍微公平一点罢了,等到种种情况使得两个人都感觉到一方的利益并不是对方思想中主要关心的事物的时候,幸福就完结了。 我是惟一的人,命中注定的 无人过问,也无人哀悼流泪; 自从我生下来,从未引起过 一线忧虑,一个快乐的微笑。 在秘密的欢乐,秘密的眼泪中, 这个变化多端的生活就这样滑过, 十八年后依然无依无靠, 一如在我诞生那天一样寂寞。 …… 起初青春的希望被融化, 然后幻想的虹彩迅速退开; 于是经验告诉我,说真理 决不会在人类的心胸中成长起来。 …… 然而如今当我希望过歌唱, 我的手指却拨动了一根无音的弦; 而歌词的叠句仍旧是 “不要再奋斗了,”一切全是枉然。 "
  • "“但愿她在痛苦中醒来!”他嚷道,那股猛劲儿真叫人害怕,在一阵突然发作、控制不住的激情中,他跺着脚,发出呻吟来。“嘿,她直到最后还是个说谎者。她在哪儿?——不是在那儿——不在那儿天堂里——也没有毁灭——在哪儿呢?噢!你说你对我受的苦才一点儿不在乎呢。我只有一个祷告——我要反复地祷告,直到这条舌头都硬了——卡瑟琳·欧肖,只要我活着,你永远得不到安宁!你说是我害死你的——那你的阴魂缠住我不放吧!被谋害的人,他的阴魂总是缠住那凶手的,我相信——我知道一向有鬼魂在地面上游荡。揪住我吧!——不管显什么形——把我逼疯吧!——只是别把我撇在这深渊里,叫我找不到你!上帝啊!这可是说都说不清呀!我不能丢了我的生命"
  • "她笑了,我打算从椅子上站起来,她把我按住了。 “这不要紧的,”她大声说,“我不过是要告诉你,天堂好像不是我的家。我把心都哭碎了,一定要回到尘世来。那些天使气极了,就把我扔了出来,一下掉到呼啸山庄上头那片荒原当中。我到那儿才醒过来,还高兴得呜呜地哭呢。这可以用来解释我内心的秘密,也可以解释别的事。嫁给埃德加・林顿,一点儿也不比我上天堂更有意义。如果那边的那个坏家伙没有让希思克利夫变得那么低下,这件事我根本就不会想到。现在我要是嫁给希思克利夫,那就会贬低我自己;所以他永远也不会知道,我是多么爱他。而且我爱他并不是因为他长得漂亮,奈丽,而是因为他比我更像我自己。不管我们俩的灵魂是用什么做的,他的和我"
  • "“……整个世界成了一个可怕的纪念馆,处处提醒我她存在过,而我却失去了她。” “嘿,哈里顿的模样是我那不朽的爱情的一个幻影——是我不顾一切地想要保持我的权利的一个幻影——是我的堕落、我的骄傲、我的幸福、我的痛苦的一个幻影——” ”可我是疯了,把我心里所想的反复地跟你说;我无非要让你知道,我永远这样孤独,是十分无奈的事,为什么有他作伴,却又对我一无好处,反而加重了我不断忍受的折磨……“"
作者简介
艾米莉·勃朗特(1818~1848年),英国小说家,著名女诗人。与其姐妹夏洛蒂·勃朗特、安·勃朗特被人称为“勃朗特三姊妹”,驰名于19世纪的英国文坛。三姊妹出生于贫苦的牧师家庭,在寄宿制学校长大。1837年,艾米莉·勃朗特在乡村学校任教,因肺病离世,年仅30岁。她的作品富于哲理及神秘色彩,格调清新,节奏铿锵。长篇小说《呼啸山庄》是她一生唯一的一部小说作品,奠定了她在英国文学史上的地位。
目录
译本序
第一章
第二章
第三章
第四章

显示全部
用户评论
绝对是经典中的经典,我热爱这样的故事。
原来是这个风格的啊
这个版本的书不错
她不知道怎么写(或者她根本无意于此,只是想创作一幅黑白鲜明的版画,给人震撼的同时也暴露自身的粗劣)才能让读者愿意相信她的故事。一个哥特风味浓郁的故事,真实性自然是没有资格跟后世自然主义或现实主义相比的。小说中的人物继承了疯癫病,智商和情商均不及常人,作家可能有一种误解,她觉得爱得越夸张就表明感情越强烈,而这是不对的。莫泊桑、茨威格等人都非常擅长刻画将一生奉献给爱情的女人,读者能从她们的呼吸中感觉出爱在这些女人的心灵上的位置有多么重要,没有爱情她们都不能活了。然而她们值得人同情并为之落泪,却全不在于她们追求爱情的疯狂——疯狂是可恶的,尤其刻意造作的疯狂和动不动爆发的歇斯底里症更引起人的反感。大家为之落泪,仅仅是因为她们在丧失所爱的时候,竭力试图将脆弱的生命按照生活的常态安排下去,却总是露出破绽
所有角色的智商没有超过70的。
艾米莉做梦也想不到,一百多年后,她有一位真正的知音,就是本书中文译者方平!
叙事结构标新立异,倒叙和正叙共存。故事就是两家人的爱恨情仇,展现人性的堕落和悔改。时代原因,译文读来还是有点吃力,有些词不知道是已经抛弃不用了,还是译者的自行创造。
被电影狠狠伤害后复习原著治愈一下
爱得太久太深却总是绝望就变成恨了。我们责备希克厉的不理智,然而在他的世界里,确实是除了凯瑟琳,就什么也没有了。
一般提到爱情故事很容易想到甜蜜,但是在这本书我看到的是仇恨,敌视,报复和英年早逝,两代人的情感纠葛,我喜欢这种与众不同不落入俗套的故事 故事中的主角们基本上都是情种,将爱情视作人生最重要的事,这也许也寄托了作者对着爱情的向往,在她心中完美的爱情是这样的 就是前序太长了些,而且基本上剧透了个彻底,导致我在看正文的时候已经猜到会发生什么了 故事用旁观者的视角去讲述主角们的爱恨情仇,读来有一种很亲切的感受,仿佛是自己身临其境,读起来也很快,虽然我由于前序路透我大概知道会发生什么,但是还是无法克制的想要知道后续。名著不愧是名著,有些它独特的魅力
下载
收藏