培根随笔

[英]弗朗西斯·培根

出版时间

2010-02-28

ISBN

9787532749225

评分

★★★★★

标签

思想

书籍介绍

弗兰西斯·培根(1561--1626)是英国文艺复兴时期最伟大的哲学家和文学家,“英国唯物主义和整个现代实验科学的真正鼻祖”。他不仅在文学、哲学方面成就显赫,在社会科学和自然科学领域里同样建树颇丰,被誉为“法律之舌”、“科学之光”。培根的《随笔集》是英国随笔文学的开山之作,总共五十八篇短文,以其简洁的语言、优美的文笔、透彻的说理、迭出的警句,成为世界文学史上最伟大的散文作品之一。英国大诗人雪莱曾在他著名的《诗辩》中称誉道:“培根勋爵是一位诗人。他的语言有一种甜美而又庄严的节奏,这满足我们的感官,正如他的哲理中近乎超人的智慧满足我们的智力那样;他的文章的调子,波澜壮阔,冲击你心灵的局限,带着你的心一齐倾泻,涌向它永远与之共鸣的宇宙万象。”蒲隆先生翻译的《培根随笔》不但包括了“解析版”《随笔全集》,对每篇随笔逐一解析,还增加了对培根另外两部重要著作《新工具论》和《新大西岛》的节译,名之日“新工具论选粹”和“新大西岛掇英”,一册在手,思接千里,神驰八极;既能满足我们的智慧,又能愉悦我们的感官。

AI导读
核心看点
  • 英国随笔文学开山之作,五十八篇短文涵盖人生百态。
  • 语言简洁优美,充满透彻说理与迭出警句,智慧超群。
  • 含解析版全集及《新工具论》节译,一册在手思接千里。
适合谁读
  • 具备人生经验的中年人,能深刻体会书中话语的价值。
  • 渴望少走弯路的青年人,虽常嫌深奥但最应早读此书。
  • 对西方哲学、政治伦理及古典散文感兴趣的文学爱好者。
读前提醒
  • 内容看似浅显实则深奥,警惕“懂了”的假象,需深究。
  • 部分观点带有16世纪时代局限,如宗教观,需辩证看待。
  • 建议结合译者解析与批注阅读,以更好理解历史背景。
读者共识
  • 培根是近代精神代表,其比喻形象出人意料,视野广阔。
  • 译文质量高,解析详尽,但部分读者认为老派腔调浓重。
  • 书中对人性阴暗面如嫉妒、猜疑的剖析令人惊叹且深刻。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "1.应学习一点该国的语言,或是带一个懂外语的向导。 2.在旅行中,日记是应该坚持写的。 3.在旅行一地时,要注意观察下列事物:政治与外交,法律与实施情况,宗教、教堂与寺庙,城堡、港口与交通,文物与古迹,文化设施如图书馆,学校、会议、演说(如果碰上的话),船舶与舰队,雄伟的建筑与优美的公园,军事设施与兵工厂,经济设施,体育,甚至骑术、剑术、体操,等等,以及剧院,艺术品和工艺品之类。 4.在交际方面,不要只找熟识的同乡,要设法接触当地的上流社会和人士,还可以去拜访一下当地有名望的贤达人士。 5.在旅行结束回到故乡后,不要立刻就把已去过的异国丢到脑后,而应当继续与那些新结交而有价值的友人们保持通信。"
  • "年轻人办事好大包大揽,贪多嚼不烂,喜欢轰轰烈烈,不喜欢扎扎实实;总想急于求成,不顾方法和步骤;碰上几条原则,就穷追不舍,贸然搞革新,结果招来一些意想不到的麻烦;一开始就采用极端措施,结果错上加错,还死不承认,决不改正,就像一匹未上笼头的马,既不停步,又不回头。"
  • "显而易见的优点固然令人称道,但使人走运的往往却是些隐而不显的长处,或曰一个人表现自己的有效方式。命运之路就像天上的银河,银河是无数星星的汇聚或结合,但看上去并非星星点点,而是一条完整的光带;与此相似,使人走运的亦是人身上那许许多多几乎无法辨清的优点或长处,更准确地说是一些能力和习性。"
  • "And surely a man shall see the noblest works and foundations have proceeded from childless men; which have sought to express the images of their minds, where those of their bodies have failed. So the care of posterity is most in them, that have no posterity. They that are the first raisers of their "
  • "我觉得,最喜欢读培根《随笔集》的肯定是中年人。他们对这本书会觉得相见恨晚,因为中年人有人生经验,他们知道培根的话的价值。 但最该读培根《随笔集》的是青年人。早读培根的话,人生也许可以少走一些弯路。但遗憾的是,他们常常不愿读,因为青年人喜欢自己从生活中获取经验"
  • "十八 论游历 人在少年时,游历是一种学习的方式;成年之后,游历则成了一种体验方式。尚未掌握别国语言即进入该国,那只能是去上学,而非去游历。我非常赞同年轻人出国旅行时,应带上导师或仆人。导师或仆人必须到过前去旅游的国家,懂得那个国家的语言,这样他就能告诉年轻人当地有哪些东西值得一看,有哪些人值得结交,还有哪些历练可以一试。否则的话,年轻人就会像被蒙上了眼,到处乱撞,什么也见识不到。奇怪的是,人在海上旅行时,看见的除了天就是海,却偏偏要记日记;相反,人在陆上旅行时,有那么多的事物值得观察,大多数人却不写日记。难道说出乎意料的东西倒比应该认真观察的东西更值得记录?不管怎样,日记还是应该写的。到国外旅"
  • "Young men, in the conduct and manage of actions, embrace more than they can hold; stir more than they can quiet; fly to the end, without consideration of the means and degrees; pursue some few principles, which they have chanced upon absurdly; care not to innovate, which draws unknown inconveniences"
  • "因为道歉、退让与节制得宜的自谦,都不过是炫耀之术也。在这些炫耀之术中,没有比小普利尼所说的那一种更好的了,那就是在你自己所长的某方面,如果别人也有一点长处,当不吝惜地多多地称赞那人。因为普利尼说得很巧妙:“只要你称赞别人,不管他是不是比你强,你都做对了。如果他不如你,那么他既然值得称赞,你自然更加值得称赞了;如果他比你强,那么他都没有被称赞,更何况你呢!”"
目录
译本序
随笔集
一 谈真理
二 谈死亡
三 谈宗教统一

显示全部
用户评论
58篇主题随笔,每个主题所占篇幅很少,内容看似浅显却并不易懂。人很容易造成“我懂了”的假象,很多知识点认知点都需要我们深究。这本书让我惊喜的是它的翻译作者很赞,相信对原书的还原度会很高。值得对本书仔细阅读与思考。
老派不列颠腔浓得很,正经的很,《论狡诈》与其说作者在批判狡诈行径倒不如改名《培根教你诈》
非常漂亮的精装毛边本
咸菜同学真是个人精。
一手拿书一手拿裁纸刀的感觉特复古 我没有培根的百科全书般的知识面 我纳闷为什么他言行不一呢
完全没有兴趣,翻译也生僻,很多时候的男权视角真叫人膈应。
很实用主义的一本书。译者也在前言也说,盎格鲁—撒克逊民族本身就是实用主义的民族,能感觉到培根循循善诱的口吻。我丝毫不怀疑他做到了毫无保留的真诚。 同样是使用“论xx”这种大标题,尼采的《查拉图斯特拉如是说》抽象概括的哲学意味更耐人寻味一些。相比之下,培根随笔的实用性,让他显得真诚且“浅薄”了。 以及,有些观点确实过时,不敢苟同。
此书某些语句读来甚为搞笑…作为英国人,作者花了巨大篇幅来讨论花园的布置设计与保养,这种传统目前在英国乡村依然被很好的延续,然而在伦敦这种地方就极少见了。
2022年读的第一本书,有的篇幅写的好,有的则滥竽充数。
小学读书笔记素材
下载
收藏