还乡 - [英] 托马斯·哈代(Thomas Hardy)

还乡

[英] 托马斯·哈代(Thomas Hardy)

出版时间

2006-08-01

ISBN

9787532740178

评分

★★★★★
书籍介绍
青年克菜姆厌倦了巴黎的都市生活,怀着开办乡村小学的美好希望,返回故乡埃顿荒原。没多久他结识了美丽的姑娘尤斯塔西雅。尤斯塔西雅心高气傲,厌恶荒原单调的生活,一心向往都市的繁华,为此她毅然抛弃了原来的情人,转而主动追求克莱姆,希望能通过他把自己带往巴黎。他俩的婚姻遭到了克莱姆母亲的反对,于是他们在婚后搬出母亲家。后因尤斯塔西雅的过失,克莱姆的母亲不幸死亡,这一秘密最后被克莱姆发现,于是爆发激烈争吵。尤斯塔西雅眼看去巴黎的梦破灭,又去找老青人帮忙出走。在一个风雨之夜,他俩一起跌入了湍急的河流中…… 托马斯·哈代:英国诗人、小说家。他是横跨两个世纪的作家,早期和中期的创作以小说为主,继承和发扬了维多利亚时代的文学传统;晚年以其出色的诗歌开拓了英国20世纪的文学。
AI导读
核心看点
  • 埃顿荒原如永恒背景,见证人物悲剧宿命
  • 城乡冲突与理想幻灭,尤斯塔西雅渴望巴黎繁华
  • 哈代诗意笔触描绘自然,充满哲思与宿命感
适合谁读
  • 喜爱英国文学及托马斯哈代作品的读者
  • 对悲剧美学、宿命论及人性探索感兴趣的读者
  • 关注城乡差异、女性命运及心理描写的读者
读前提醒
  • 部分译本语言晦涩,需耐心适应古典文风
  • 荒原描写篇幅较长,建议结合背景理解其象征
  • 人物动机复杂,避免简单贴标签,细读心理变化
读者共识
  • 哈代文笔优美,比喻精妙,具诗人般的浪漫色彩
  • 尤斯塔西雅性格鲜明,常被比作包法利夫人
  • 荒原意象深刻,强化了小说的悲剧氛围与宿命感

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "谁能指出一片海洋来,说它古远长久?日光把它蒸腾,月华把它荡漾。 它的地面,既不是峻陡得要受风吹雷震;又不是平衍得要受水冲泥淤。"
  • "'To sorrow I bade good morrow, And thought to leave her far away behind; But cheerly, cheerly, She loves me dearly; She is so constant to me, and so kind, I would deceive her, And so leave her, But ah! she is so constant and so kind.'"
  • "To dwell on a heath without studying its meanings was like wedding a foreigner without learning his tongue. The subtle beauties of the heath were lost to Eustacia; she only caught its vapours. An environment which would have made a contented woman a poet, a suffering woman a devotee, a pious woman a"
  • "你这亲爱的旧欢,你知道你这回又把我叫回来,于我有什么影响吧?我从此以后,又要跟从前一样,仍旧到雨冢上跟你相会了。"
  • "爱情只不过是一种饱含愁苦的欢悦而已。"
  • "“是什么令你烦恼?” “生活。” “这是令人烦恼的一个原因,有许多人都不得不去忍受这种生活的烦恼。” “是的。”"
  • "Overhead the hollow stretch of whitish cloud shutting out the sky was as a tent which had the whole heath for its floor. The distant rims of the world and of the firmament semed to be a division in time no less than a division in matter."
  • "As with some persons who have long lived apart, solitude seemed to look out of its countenance. It had a lonely face, suggesting tragical possibilities."
目录
还乡
译本序
作者原序
补遗
第一卷 三个女人

显示全部
用户评论
喜欢哈代,诗人的语言,戏剧化的对白,哲人的思辨,宗教家的悲天悯人,我用两个小时读完,有迷人的比喻,有精彩的内心独白,用思想的实验告诉我们什么是可能,什么是现实,在小说这样思想的实验里,我们得到了一种解脱人心的解脱。。。。
读前半段的时候很多地方还蛮能relate的(此处联动包法利夫人),到了后半段只能说造化弄人 no zuo no die … 红土贩子真的是全能型选手+上帝视角+运气欧皇+顶级工具人备胎,舔狗舔到最后应有尽有,如果找手套那里找的真的是别人的手套然后和其他女人在一起让托马茜从此抱憾终生的话我愿意给这本书打六星… 在一个女性对自己命运没有任何掌控的时代背景下,比起没有任何agency、遇事只能逆来顺受的托马茜,还是有野心有想法的尤斯塔西娅更生动可爱一些。作者偏偏要扼杀的那些女性角色对浪漫爱情生活的幻想,令人想到了sense and sensibility里妹妹被安排的同样不尽如人意的命运,仿佛听见这些作者们都在隔空呐喊:别幻想啦!找个差不多的结婚就可以啦!要不然会像她(们)一样惨的!:)
故事主干牵强粗糙,人物心理描成了话外音,转到作者口气上去了,假而腻味。文体和写法太糟了。次要人物和情景描写很棒。偶有神来之笔。对话拗口无比,翻译晦涩拖沓,更加重了这一点。《苔丝》印象不错,再看一次。
为什么简介直接把女主说成了碧池一枚,没有那么简单好嘛
太久之前看的了……只记得开篇压抑的荒原……
没有国土可管辖,没有臣民的拥戴,却要摆出一副女王的威严,唯一的办法便是做出一副国土沦丧、臣民俱失的样子。
托马沁真女主,小白花当富婆嫁维恩,维恩双商天花板是最强男人了。全书最惨克林堂兄,被尤苔莎物理搞到家破人亡,眼睛也没说好了没有,韦迪和尤苔莎渣男贱女活该惹,就是死太早也不算报应。
作报告读的。没办法爱哈代。
好看
女主看似和你和他,实际上只是被三个男人的想法裹挟罢了,就文本来说四星加,但人物和安排实在令人郁闷,怀尔德夫这种浮浪的人就不说了,克莱姆既然决定从世俗的康庄大道走上独木桥,就不应该再奢望一个华丽的人并肩而行了,而红土贩子对托马茜和其他人简直两副面孔,恐怖,你俩开始就结婚不就完了吗,无语……
下载
收藏