爱的插曲 - [美] 约翰·厄普代克

爱的插曲

[美] 约翰·厄普代克

出版时间

2003-04-01

ISBN

9787532730056

评分

★★★★★
书籍介绍

《爱的插曲》是厄普代克于2000年11月出版的一部短篇小说集,收集了作者近年来创作的十二个短篇小说。该书可以说是将厄普代克创作的万花筒般的背景与主题全部呈现到了读者面前。作者特别喜欢书写的两性关系、男女私情等美国当代社会的种种现象在书中都有所涉及。

约翰·厄普代克(John Updike,1932-2009),集小说家、诗人、剧作家、散文家和评论家于一身的美国当代文学大师,作品两获普利策奖、两获国家图书奖以及欧·亨利奖、国家书评协会奖等众多奖项多达十数次。“性爱、宗教和艺术”是厄普代克毕生追求的创作标的,“美国人、基督徒、小城镇和中产阶级”则是厄普代克独擅胜场的创作主题,他由此成为当之无愧的美国当代中产阶级的灵魂画师。他最著名的代表作“兔子四部曲”历时三十年创作完成,全套书紧密贯通,似一气呵成,每一部又可单独成篇,共塑造了约一百五十个大小不等的鲜活人物,因此成为全面展示美国中产阶级生活图景、深刻探索美国中产阶级灵魂现状和救赎的史诗性巨著。

目录
一个创作最广义小说的作家(代译本序)
一 离我而去的娘儿们
二 午餐时分
三 纽约情人
四 父亲险些儿受辱记

显示全部
用户评论
封山之作?
没看过兔子,最后倒看了个《怀念兔子》。
原作四星,译文二星,平均打个三星。
我觉得有必要说明的只有一点:就是此本《爱的插曲》跟新近的《怀念》兔子那本都完全一样的,不同的只是《怀念兔子》这一篇的位置,在《爱的插曲》中《怀念兔子》在最后,在《怀念兔子》这本中,《怀念兔子》在第一篇。另外,一如在《巴黎隐士》中卡尔维诺所说的:厄普代克是个他觉得很好的小说家,但有点儿太高产了。呵呵~~
一篇弃。我不通外语,因此不懂翻译。但我隐隐感觉这是译者将原文狠命拉向自己语境的所谓翻译。先不说诸如“全毛猎犬(还特意加注)”“男小孩儿”“客床”“步去”等等这些一篇之内所看到的词汇让我觉得这既不是翻译腔也非汉语口语,不知如此处理到底有何好处。单就这第一篇整体的阅读顺畅程度而言,也是很累的。我不相信厄普代克的语言会这般无力,但我只能一篇弃。
3.5
搞来搞去。好烦
三星半。纽约情人;离我而去的娘儿们;午餐时分。留着《怀念兔子》没读。厄普代克的文笔据说不错,但写得太多了,有佳作但没什么杰作。
收藏