老人与海

[美] 欧内斯特·海明威

出版时间

2020-07-31

ISBN

9787530219423

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

*诺贝尔文学奖获奖作品《老人与海》——中小学新课标必读名著,影响历史的百部经典之一。

*张爱玲vs海明威,大师与大师的默契碰撞——张爱玲第yi个将《老人与海》翻译成中文,中译本一出版“立即被称许为经典”。

*同时收录张爱玲译作《鹿苑长春》——1939年普利策文学奖获奖作品,蝉联全美畅销书排行榜140周,长期入选美国中小学教科书,

以及美国文学之父华盛顿·欧文的《睡谷故事》——曾被多次改编为电影、游戏。

《老人与海》是张爱玲的一部译文集,收录了张爱玲翻译的三种英文小说:诺贝尔文学奖得主海明威的《老人与海》、普利策奖得主玛乔丽·劳林斯的《鹿苑长春》和美国文学之父华盛顿·欧文的《睡谷故事》。作为《老人与海》中译第yi人,张爱玲在竭力呈现原著“淡远的幽默与悲哀,与文字的迷人的韵节”的同时,也让我们看到了她小说里“难得一见的强劲男性力道”。

张爱玲(1920—1995),原名张煐,祖籍河北丰润,1920年出生于上海。少女时代开始发表作品,一九四〇年代开始进入创作的黄金期。代表作有中篇小说《倾城之恋》、散文集《流言》、长篇小说《半生缘》《小团圆》等。1952年离开上海移居香港,1955年离港赴美,1969年后主要从事古典小说的研究,著有红学论集《红楼梦魇》、英译清代长篇小说《海上花列传》。1995年逝于洛杉矶。

AI导读
核心看点
  • 本书核心在于展现“硬汉精神”,通过老渔夫圣地亚哥与巨大马林鱼及鲨鱼的搏斗,诠释了“人可以被毁灭,但不能被打败”的深刻主题。尽管最终只带回一副鱼骨架,但老人展现出的尊严、勇气与不屈意志,构成了文学史上最震撼的英雄主义图景,超越了物质得失的局限。
  • 海明威标志性的“冰山理论”在本书中体现得淋漓尽致。文字简洁、节奏紧凑,表面是捕鱼故事,深层却隐喻人类面对命运无常时的孤独与抗争。书中对大海、鱼群及老人心理的细腻描写,营造出一种苍凉而壮美的氛围,让读者在极简叙事中感受到强烈的情感冲击与哲学思考。
  • 本版本由华语传奇作家鲁羊翻译,被誉为海明威等待64年的完美中文译本。译文精准还原了原著的简洁语感与画面感,被学者评价为“海明威用中文写作”。此外,书中附有英文原版、精美手绘插图及有声演读,提供了多维度的阅读体验,是兼具文学价值与收藏价值的典藏版本。
适合谁读
  • 适合正处于人生低谷、遭遇挫折或感到迷茫的读者。当你觉得努力似乎没有回报,或面临“鱼死网破”后的虚无感时,圣地亚哥的故事能提供强大的精神力量。它教会我们在逆境中保持尊严,在绝望中寻找希望,适合需要心理疗愈与励志激励的群体阅读。
  • 适合对经典文学感兴趣,但曾被晦涩长篇小说劝退的读者。《老人与海》篇幅短小精悍,情节紧凑不拖沓,阅读门槛相对较低。无论是学生群体还是忙碌的职场人,都能在短时间内完成阅读。它不仅是了解海明威写作风格的入门佳作,也是重温经典、提升文学鉴赏能力的理想选择。
  • 适合中老年读者及关注生命历程的群体。书中老渔夫的形象是中老年人的精神图腾,探讨了体能衰退、孤独感以及如何在有限生命中寻找意义。同时,书中老人与男孩的互动,也映射出代际传承与陪伴的重要性,适合希望从不同视角理解生命阶段与人际关系的读者。
读前提醒
  • 初读时若觉得情节简单或“就这”,请耐心读至后半部分。许多读者反映前半部分平淡,直到老人与鲨鱼搏斗、最终带回鱼骨时才被深深震撼。建议不要急于求成,细细品味老人内心的独白与挣扎,体会那种从希望到失落再到平静的心理变化过程,才能读懂其深层意蕴。
  • 建议结合鲁羊译本与英文原版对照阅读,或聆听李蕾姐姐的有声演读。海明威的语言风格极具特色,中文译本在节奏和语感上做了精心处理,而英文原版能更直接感受其简洁有力的句式。多媒介结合阅读,能帮助你更好地捕捉文字背后的情感张力与画面感,获得更立体的阅读体验。
  • 阅读时请放下对“成功学”的期待,不要仅关注老人是否带回鱼肉。本书的重点不在于结果的成败,而在于过程本身的尊严与抗争。试着将自己代入老人的孤独处境,思考当面对不可控的命运时,我们该如何保持内心的秩序与骄傲。这种对“限度”与“命运”的思考,是本书最珍贵的启示。
读者共识
  • 读者普遍认为,随着年龄增长和阅历增加,重读《老人与海》会有截然不同的感受。小时候可能只关注大鱼是否被捕获,成年后则更能共情老人在虚无中的坚持。许多读者表示,初读觉得浅显,再读时却被深深打动,认为这是一本需要人生阅历才能完全读懂的“成长之书”。
  • 鲁羊的译本获得了极高评价,被认为是目前最好的中文译本之一。读者称赞其译文简洁、精准,完美还原了海明威的“冰山风格”,甚至让人感觉像是海明威直接用中文写作。配合精美的手绘插图和有声书,这一版本在口碑上远超其他普通译本,被广泛推荐为收藏首选。
  • 尽管有少数读者认为故事过于简单或带有说教意味,但绝大多数读者认同其作为世界名著的地位。大家共识在于,圣地亚哥并非一个抽象的符号,而是一个有血有肉、会疲惫也会恐惧的真实老人。他的故事证明了人类在面对自然与命运时的脆弱与伟大,这种“向死而生”的勇气具有跨越时代的普世价值。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "But, he thought, I keep them with precision. Only I have no luck any more.But who knows? Maybe today. Every day is a new day. It is better to be lucky. But I would rather be exact. Then when luck comes you are ready."
  • "他眺望着海面,发觉他此刻是多么孤单。但是他可以看见深色的海水深处的彩虹七色,面前伸展着的钓索和那平静的海面上奇妙的波动。由于贸易风的吹刮,这时云块正在积聚起来,他朝前望去,见到一群野鸭在水面上飞,在天空的衬托下,身影刻画得很清楚,然后模糊起来,然后又清楚地刻画出来,于是他明白,一个人在海上是永远不会孤单的。 “可是我要把它宰了,”他说,“不管它多么了不起,多么神气。” 然而这是不公平的,他想。不过我要让它知道人有多少能耐,人能忍受多少磨难。 “我跟那男孩说过来着,我是个不同寻常的老头,”他说,“现在是证实这话的时候了。” 他已经证实过上千百回了,这算不上什么。眼下他正要再证实一回。每一回都是重"
  • "那时他曾经想过,也许这就是一场梦。后来他看到那鱼跃出水面,在落下之前,静止不动地悬在半空里,才确认有一件奇妙的事情发生了,而他却不敢相信。"
  • "太美好的事情无法长久,他想。我现在真希望这是一场梦,我从来没有钓到这条鱼,我独自趟在铺着旧报纸的床上"
  • "不过,人可不是为失败而生,他说,人可以被毁灭,但不能被打败。"
  • "他看见那条大鱼的尾巴,壮观地竖立在小船的船尾后面。他看见那鱼的脊骨像一条裸露的白线,还有黑暗一团的头部和向前伸出的细长的尖嘴,而在头尾之间,那鱼已是空无一物"
  • "Never have I had such a strong fish nor one who acted so strangely. Perhaps he is too wise to jump. He could ruin me by jumping or by a wild rush. But perhaps he has been hooked many times before and he knows that this is how he should make this fight. He cannot know that this is only one man agains"
  • "He always thought of the sea as la mar which is what people call her in Spanish when they love her. Sometimes those who love her say bad things of her but they are always said as though she were a woman. Some of the younger fishermen, those who used buoys as floats for their lines and had motor-boat"
作者简介
[美] 欧内斯特·海明威(Ernest Hemingway,1899—1961) 美国历史上耀眼的传奇作家,诺贝尔文学奖得主。 出生于芝加哥的一座小镇,兄弟姐妹六人,他排行第二。从小精力充沛,和父亲一样酷爱大自然,热衷打猎、捕鱼,在森林和湖泊中露营等。 学生时代语言天赋出众,初中开始撰写文章,高中毕业后拒上大学,18岁成为知名媒体记者。一生中参加过两次世界大战,担任过救护车司机,在前线被炮弹炸成重伤差点丧命,他的感情生活复杂,先后结婚四次,还曾和妻子来过中国报道日本侵华战争。这些独特的人生经历,成为海明威创作的源泉。在世界文坛,海明威被誉为神一样的作家,《太阳照常升起》《永别了,武器》《丧钟为谁而鸣》等经典代表作备受推崇;1952年出版的《老人与海》堪称*之作,成为全球公认的不朽名篇。 海明威的独特文风和他塑造的硬汉形象,对整个欧美文学产生了深远影响,几乎感染了二战后的所有美国作家。 1961年,因旧伤缠身,精神抑郁,62岁的海明威在家中用猎枪自杀。消息传出,举世震惊。 传奇诗人作家 鲁羊 著名诗人作家,中国当代先锋小说标杆人物。 代表作小说集《银色老虎》,中篇系列《弦歌》《九三年的后半夜》,长篇小说《鸣指》,小说选集《黄金夜色》《佳人相见一千年》,诗集《我仍然无法深知》等。 《老人与海》是他首次翻译的完整作品,出版前译稿曾在国内外作家群中传阅,赢得好评与赞叹,被誉为里程碑式的经典中文译本。
目录
老人与海
鹿苑长春
睡谷故事
用户评论
多少有点新鲜。但还是喜欢张自己的小说。
读喜欢的人译读过的故事,是一种温暖午后和她依偎在一起,听她亲口讲述的感觉。无比亲切,又像一千零一夜似的,永远不会完。不知道是我最近常读她还是她语言风格本身就强烈的缘故,几乎觉得这些故事原来就都是她写的了。
也许是刚读过《白鲸》的缘故,这本略显乏味
说在前面:书里面有三篇小说,分别是《老人与海》、《鹿苑长春》《睡谷传说》。买这本书之前是对比了很多翻译版本的,在网上都试读了一下最终决定买张爱玲这一版本。并不少说其他的版本不好,而是对于我个人这个版本易读,而且对比书籍本身也可以避免那些不太好的翻译作品。《老人与海》这本书,是当年小学生必读科目,当年没有读现在补上了,有时候经历了一些事,才能读懂一些事,所以感觉还是不要“推荐”小学生看这个了。《鹿苑长春》好看的不要不要的,强力推荐,翻译的好本土化很易读,而且这个故事就是一个感人的小故事,讲述主角在家中的成长,这个过程中有失去和得到很多东西,成长的无奈。含泪推荐阅读😌😌😌
只读了第一个《老人与海》。西班牙文处都直接翻了,不再标注。张爱玲对人名和物名的译名都很独特。这次读完,灵光一现,又一次感受到罗严塔尔(颜值外)的迷人了。
读张版以后见到海豚都回想起“鲯鳅”… 读着读着总觉得,人的一生有多少个瞬间都是做着狮子的梦在海上搏斗、在精神世界或物质世界里游移,而这些惊心动魄基本不会有人关心与看见,唯独剩下变成赏玩风景的鲨鱼尸体。
其中的鹿苑长春值得一读
去年读,张爱玲看到了这篇小说的眼睛——那个孩子,他是最关键的,老人为他而战,而不是为自己不是为某种精神//张爱玲翻译的开头,相当「温情」,与过去多年初读这本书时不一样,伟大的作家要把握这种「语态」,那种语言所构成的流动及其之间的感觉。
如果删掉第三篇,我会给五星的
老人与海盛名在外,没什么复杂情节,也没体会到曾经名著导读反复强调的那种力量感,鹿苑长春不太好读,大洋彼岸的农场生活对农村长大的孩子来说也没什么吸引力,睡谷故事同样,但这两篇食物描写倒是都还不错/
收藏