伯罗奔尼撒战争史

(古希腊)修昔底德

出版时间

2017-12-31

ISBN

9787520314862

评分

★★★★★

标签

历史

书籍介绍

《伯罗奔尼撒战争史》按照编年体记事,详细记录了以雅典为首的提洛同盟与以斯巴达为首的伯罗奔尼撒联盟之间的一场战争,并且分析了这场战争的原因和背景。《伯罗奔尼撒战争史》体现了严谨的治学态度和缜密的史学方法,代表了希腊古典史学的水平。

古希腊修昔底德著《伯罗奔尼撒战争史》,是史学经典著作,可谓了解和研究世界历史特别是古代史的必读著作,而且有着广泛的社会受众面。较之国内已有的两个译本,该译本的突出特点是:从古希腊原文翻译,避免了其他译本的很多错误;并有大量研究性注释,吸收了*新的研究成果。译注者近五六年来一直从事该书翻译和相关研究,不断检验译文的准确性,在《历史研究》等刊物上发表相关论文多篇,保证了该译本的翻译质量和学术水准。

AI导读
核心看点
  • 修昔底德首创严谨史学方法,强调考证与求真。
  • 直击人性不变论,揭示权力政治与民主代价。
  • 雅典帝国兴衰实录,米洛斯对话展现冷酷现实。
适合谁读
  • 对古希腊历史、国际关系及政治哲学感兴趣的读者。
  • 希望深入理解修昔底德陷阱及大国博弈逻辑的人。
  • 追求高质量学术译本,重视原文考据的历史爱好者。
读前提醒
  • 本书篇幅宏大且译自希腊原文,建议配合注释细读。
  • 部分军事细节枯燥,可重点阅读演说词与关键战役。
  • 注意区分作者客观叙述与人物主观立场,保持批判。
读者共识
  • 何元国译本直译希腊原文,注释详实,学术水准高。
  • 文笔兼具左丘明之风,演说词精彩,具永恒价值。
  • 虽部分读者嫌其晦涩,但公认其为中文最佳译本之一。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "在同一个冬季里,在伯罗奔尼撒人的舰队遣散之后,诺帕克图斯的雅典人在佛米奥的指挥下,沿海岸线前往阿斯塔库斯,他率领舰上的400名雅典重装步兵和400名美塞尼亚人登陆侵入阿卡纳尼亚内地。他们把那些可疑分子从斯特拉图斯、科隆塔和其他地方驱逐出去,恢复了泰奥里图斯之子基尼斯在科隆塔的地位,之后就回到他们的舰船上来。他们认为在冬季里不可能去远征奥尼阿代,这个地方不像阿卡纳尼亚境内的其他地方,它总是与雅典人为敌。因为阿奇劳斯河自品都斯山流出,流经多洛皮亚、阿格赖亚、安菲洛奇亚地区和阿卡纳尼亚平原,在河流的上游途经雅特拉图斯城,在奥尼阿代附近入海,在奥尼阿代周围形成一些湖泊。因此,冬季无法在这个地区发动攻势"
  • "112 现在,雅典人退出了会场,留下的米洛斯人所作出的决定与他们在答辩中所持立场一致,其答复是:[2]“雅典人,我们的决定与以前陈述的一样。我们不愿使我们居住生活已达700年之久的城邦在仓促之间丧失其自由;[8]我们寄希望于迄今一直受到神祇庇护的命运,寄希望于人们的援助,即拉栖代梦人的援助;我们将尽力保全我们自己。[3]同时,我们请求你们允许我们成为你们的朋友而不做任何一方的敌人,请求你们与我们签订一个对双方都适合的条约,然后从我们国土上撤兵。” 113 米洛斯人作了这样的答复。雅典人在离开谈判会场时说:“好吧!从你们的决定中我们似乎可以得出这样的结论,唯有你们认为目前的形势与未来的形势相比,"
  • "In every case it is desire and hope that do the greatest damage: desire leading and hope following; the one conceiving the project, the other suggesting taht good fortune will smooth the way; and so these invisible forces count for more than the threats we can actually see. Diodotus"
  • "关于战争事件的叙述,我确定了一个原则:不要偶然听到一个故事就写下来,甚至也不单凭我自己的一般印象作为根据;我所描述的事件,不是我亲自看见的,就是我从那些亲自看见这些事情的人那里听到后,经过我仔细考核过了的。就是这样,真理还是不容易发现的:不同的目击者对于同一个事件,有不同的说法,由于他们或者偏祖这一边,或者偏祖那一边,或者由于记忆的不完全。我这部历史著作很可能读起来不引人入胜,因为书中缺少虚构的故事。但是如果那些想要清楚地了解过去所发生的事件和将来也会发生的类似的事件(因为人性总是人性)的人,认为我的著作还有一点益处的话,那么,我就心满意足了。我的著作不是只想迎合群众一时的嗜好,而是想垂诸永远"
  • "优秀的公民要想取胜,不只是通过威胁反对者,还应当在公平的辩论找那个击败太慢。一个贤明的城邦虽然不一定要给予最出色的谋士过于突出的荣誉,但是一定不要剥夺他们应有的荣誉;当一个人的意见没有被采纳的时候,他不应因此受到侮辱,更不应因此受到惩罚。这样,成功的发言者不会发表违心之言,以追求更多的荣誉而博取人心;不成功的发言者也不会用同样的逢迎方式博取听众的欢心。 但是我们现在却不是这样做的。如果有一个人提出了一种意见,不论它多么好,只要有一点私利嫌疑的话,我们就怨恨他谋私利,因而使城邦失去了某些利益。于是出现了这样一种情况,一个明显有益的建议和一个有害的建议同样被人怀疑;结果,主张采取最凶恶政策的鼓噪者"
  • "因为在这些肥沃的地区,个人容易获得比其邻人优越的权势,这就引起纷争,纷争使国家崩溃,因而使外族易于入侵。"
  • "给养的缺乏使他们不得不减少人数,使他们能够在进行战争的国家中维持生活。就是他们在登陆获得胜利之后,他们似乎也没有用全部军队作战;他们耕作刻索尼苏斯半岛的土地;并因为给养不足的缘故,继续劫掠。"
  • "事实上,以前的远征,因为金钱的缺乏,都不是真正重要的。(相对于特洛伊远征)"
作者简介
作者 | 修昔底德 古希腊历史学家,著有《伯罗奔尼撒战争史》等,有“历史科学之父”的美誉。 译者 | 何元国 北京师范大学历史学博士,武汉大学历史学院教授,2008—2009到希腊雅典大学做访问学者。在《历史研究》等刊物上发表相关论文多篇。主持教育部人文社科基金规划项目“修昔底德陷阱”与公元前5世纪希腊国际关系等。
目录
目 录
译序………………………………………………………………………………
卷一……………………………………………………………………………….
卷二……………………………………………………………………………….
卷三……………………………………………………………………………….

显示全部
用户评论
读过的第二个版本,第八卷需日后补读
八成不会是希腊语翻译过来的
#2019阅读书单#No.64 《伯罗奔尼撒战争史》一、人性不变论,从公元前400年到现在几乎没有变化,大篇幅演讲稿真实还原不同意识形态的说辞;二、军事记录更丰富,陆战、海战、登陆作战,相比孙子兵法更有价值;三、民主是有代价的,雅典从辉煌到陨落,民主政体“功不可没”,不在于什么什么政体更优,更要看能承受什么代价;四、修昔底德陷阱,有方式可以跨越这个陷阱么,也许有,但更大的概率是对抗。
这个版本一言难尽,内容是多于商务版,可几乎没有自己的看法,自己的看法也不过是胡扯几句,译者一方面说要译得尽量符合古希腊风范,但他做得不如徐译及谢译,把作者评论地米斯托克里的话,强行翻译成论语,还辩解一通,前言还把属于印欧语系的希腊语与汉藏语系的古汉语联系到一块,也是没谁了,诚然,这是第一个译自古希腊原文的本子,但第一不一定最好,希望那位注销君多读书,少逼逼,有时,指出不足是为未来的进步做准备的。PS.何先生一方面在前言中说要摆脱西方研究的笼罩,却于几乎全部注释中引用西方评注,不知道有何深意。
为什么古代希腊语作者都饱含这般高超的写作艺术。各种小故事各种发自内心的感慨读下来都使人动容。
战争是由于三个最强有力的动机——恐惧、荣誉和利益——的驱使所致。自我想象的威胁及由此带来的恐惧,是造成战争的原因之一。 修昔底德认为,雅典人和斯巴达人之间爆发战争,并不是因为二者之间的不同,如民主制和寡头制的对立,而是因为二者的共性,即无休止地追求权力。
没想到自己能读完这本书,可惜书好像并没有写完。古代的人名地名是个极大的挑战。好在作者记述的很有逻辑和时间规律。
13hn82zlfTvLXHGarPx-dgA jl9u
随着“修昔底德陷阱”这一概念的推广,修昔底德的《伯罗奔尼撒战争史》再一次出现在世人面前。之前,我也只是听闻 此人此书,未曾阅读,这两天略读了英文版。很显然,修昔底德并未单纯记录历史,他根本无意这样做,以至于书中许多事件发生的时间都付诸阙如,一些史料的真实性,也不像后来的史家标明来源。此书最大的价值,其实是在于他对历史事件的分析和概括,比如在前言中,他开宗明义地指出:雅典和斯巴达之战,就是作为主导力量方的斯巴达,感受到了崛起的雅典的威胁(虽然雅典未见得真有意挑战斯巴达,但是雅典的日益强大是大家都感觉得到的)。再加上,两大力量各有各的小伙伴,更重要的是,还有大批尚未选边站队的中立方,但日益拥挤的爱琴海和伯罗奔尼撒大地,已经被你来我往的比肩接踵和推推搡搡搞得危若悬卵,任何一个趔趄都会擦枪走火…
古希腊语直译的本子,比另一个本子更准确。不过译文有时喜欢自我作古,用一些文言词句,反而含混一些。
下载
收藏