开箱整理我的藏书 - (德) 本雅明

开箱整理我的藏书

(德) 本雅明

出版时间

2014-10-01

ISBN

9787515511054

评分

★★★★★
书籍介绍

本雅明的身份丰富而多样,除了文学批评家、语言学家、诗人神学家、翻译家的身份,他还是个独特的“收藏家”。本雅明喜欢藏书,不只是为了阅读,还为了在其中游荡。书对他来说是历史的沉积,书使历史变得可以触摸、把玩,可以“作为命运的场景、舞台来研究和欣赏”。《开箱整理我的藏书:本雅明读书随笔》对普鲁斯特、德布林、卡尔•克劳斯、卡夫卡、布莱希特、波德莱尔等人的书写,让我们栖居在这个“第一流的德国文学批评家”的读书视野内,为完成人的救赎而进行对书的救赎。

……………………

本雅明是20世纪最富原创性和影响力的思想家之一,“德国文学唯一真正的批评家”,被公认为“欧洲最后一位知识分子”。在当下的阅读中,本雅明广受关注。《开箱整理我的藏书:本雅明读书随笔》据7卷本德文标准版《本雅明作品全集》和5卷本英文版《本雅明作品选》译出,将本雅明的读书随笔结集出版,具有十分重要的意义。

“我为自己树立的目标……是被公认为第一流的德国文学的批评家。问题是五十多年来文学批评在德国并不被看做一个严肃的文类。在批评领域创造一个空间对一个人来说意味着重新塑造一个新文类。”(本雅明)

瓦尔特·本雅明(Walter Benjamin,1892—1940),德国著名作家,20世纪最富原创性和影响力的思想家之一,一生颠沛流离,去世后声名鹊起,是其所处时代的“异数”,被公认为“欧洲最后一位知识分子”。著有《单行道》《发达资本主义时代的抒情诗人》《机械复制时代的艺术作品》《1900年前后的柏林童年》等。

国荣,河北隆尧人,2011年6月毕业于加拿大阿尔伯特大学比较文学专业,获博士学位,现就职于中国矿业大学(北京)文法学院外语系,主要兴趣是后殖民研究、离散书写和海外华人文学,曾翻译《在不确定中游走:本雅明传》、《萨缪尔·贝克特》,以及比较文学专业方面的学术论文若干。

……………………

一本书不仅是世界的一个断片,它本身就是一个小世界。书是世界的缩微,读者栖居其中。本雅明既是一个游荡者,四处漂泊,又是一个收藏家,为物品所累。他总是处在游荡和收藏...

(展开全部)

目录
精神病人的书
普鲁斯特的形象
小说的危机——评德布林的《柏林亚历山大广场》
对出版业的批判
卡尔·克劳斯——献给古斯塔夫·格鲁克

显示全部
用户评论
这本真的不需要重翻么?
文字密度很大,翻译太差导致完全看不下去,除了普鲁斯特那一篇
有点难读下去。
错译错到没法原谅......
本雅明的文风可窥一斑,不知是因为翻译还是什么原因却看不下去。。。
看不进去,放弃
补读了几篇未见的文章
关于卡夫卡,波德莱尔,普鲁斯特的文章打动了我。译本也许不太好,却让我有了重新阅读卡夫卡的愿望,当然他们都是不负众望的。
这本书的思辨性非常强,作者不停地提出概念与意象,用以阐释另一个概念与意象,这样一层一层地套用,我像剥洋葱一样去寻找主题。结果是看什么都模糊不清。《弗兰茨·卡夫卡》《开箱整理我的藏书》和《讲故事的人》,这几篇不是很绕,看出一点共鸣。其他不是对于所写的书不了解,就是了解的不够深入,看的非常勉强。
本雅明倒是担得起‘人间观察家’这种称谓。“…(《柏林亚历山大广场》)的出现标志着老牌资产阶级成长小说已经发展到了最后也是最高级的阶段,最特别,也最摄人心魄。”,他八成也是这么看自己的,所以1930年左右的作品就隐约透漏出一个被自杀情绪所困扰学者的绝望气质。本雅明可贵的地方在于自知和自省,“假如为了使人信服我的公正与实际,由我将一室藏书的主要部分和精华所在向你们一一道来……那样的话,我是不是反而会显得过于傲慢了呢?”;但他的缺陷在别的地方,一个以自己藏书而额外骄傲的人会太珍视自己的收藏,如书里所言并非藏书本身而是和藏书绑定在一起的回忆与经历,这样的负担让藏书者本人无法在一个濒临破碎的世界里放弃旧世界的过去而苟活下去
收藏