名誉领事 - [英] 格雷厄姆·格林

名誉领事

[英] 格雷厄姆·格林

出版时间

2016-12-01

ISBN

9787513582537

评分

★★★★★
书籍介绍
巴拉那河岸的一座小小的港口城市中,一场阴差阳错的绑架行动过后,所有当事人都陷入了两难的境地。无辜被绑的名誉领事,骑虎难下的游击队员,备受良心煎熬的英国医生,在情人与丈夫之间犹豫不决的年轻妻子,还有冷酷无情的政客……宗教教义、社会理想、人性底线,在这场阴差阳错的混乱中,他们各自究竟会做出怎样的抉择?
AI导读
核心看点
  • 乌龙绑架案引发的人性两难抉择
  • 探讨信仰、良知与爱的复杂纠葛
  • 格林自称最满意的作品,叙事成熟
适合谁读
  • 格雷厄姆·格林的忠实读者
  • 对人性深度与道德困境感兴趣的读者
  • 喜欢南美背景与政治惊悚题材的读者
读前提醒
  • 部分读者反映行文冗长,需耐心
  • 中译本逻辑可能别扭,建议对照原文
  • 人物关系复杂,注意区分角色动机
读者共识
  • 人物在混乱中完成自我救赎与升华
  • 文学性与通俗性结合得较好的佳作
  • 部分读者觉得节奏缓慢,阅读体验累

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "It took more than a few years of life in Buenos Aires before he began to realize that the existence of an exile did not make for simplicity—so many documents, so many visits to government offices. Simplicity belonged by right to those who were native-born, those who could take the conditions of life"
  • "在我还是个年轻神父的时候,我常常想要弄清楚那些男男女女的动机是什么,想要知道他们受到的诱惑和迷惑是什么,可是没多长时间我就再也不那么做了。原因是我找不到直截了当的答案。没有哪个人就那么简单,能让我理解。最后我只能说:“三呼圣父,三呼圣母,带着宁静的心去吧。”"
  • "我们已经把耶和华融进了我们的血液,这是没有办法的事。经过了数百年的历程后,耶和华活到了我们身心深处不见天日的黑暗里,像是肠子里的虫子。"
  • "how easily sexual attention can be caught by something superficial, like a birth-mark in an unusual position."
  • "There was something clinical in a brothel which appealed to Doctor Plarr. It was as though he were watching a surgeon accompanying a new patient to the operating theatre - the previous operation had been successful and was already out of mind. Only in Television dramas did emotions of love, anxiety "
  • "In a real love affair, he thought, you are interested in a woman because she is someone distinct from yourself; then bit by bit she adapts herself to you, she picks up your habits, your ideas, even your turns of phrase, she becomes part of you, and then what interest remains? One cannot love oneself"
  • "Eating food side by side seemed more intimate to Doc Plarr than the sexual act. ... ... it opened an unexpected vista into quite another sort of life, a domestic life equally strange to both of them. It was as though he had taken a boat down one of the small tributaries of the Parana and suddenly fo"
  • "of course i was acting. I always try to do what you like. I always try to say what you like. Yes. Just like at Senora Sanchez. Why not? You have your machismo too." He half believed her. He wanted to believe her. If she were speaking the truth there might be something still to discover, the game was"
作者简介
格雷厄姆·格林(Graham Greene,1904-1991),英国著名作家、剧作家、文学评论家。一生获得21次诺贝尔文学奖提名(但终未获奖),被誉为诺贝尔文学奖评选史上“最大的输家”。他的作品探讨了当今世界充满矛盾的政治和道德问题,将通俗文学和严肃文学有机的结合在一起,获得了广泛好评。
用户评论
领事不是领事,情人不是情人,神父不是神父,凶手不是凶手
在我这是个很平淡的故事
已购。读一本能够猜出结尾的小说能给人一种慰藉。这种书讲的是正义总能得到伸张的梦想世界的故事。有信仰的时代就不会有侦探小说想起来真有意思。当人们相信上帝的时侯,上帝就是唯一的侦探。他就是法律,就是秩序。就像你们的福尔摩斯。就是他让罪犯受到惩罚,让真相大白于天下。但现在是像将军那样的人在制定法律,维持秩序。他们电击犯人的生殖器,砍断阿基诺的手指。他们让穷人食不果腹,没有气力造反。相比之下,我倒更喜欢侦探,更喜欢上帝。上帝邪恶时,就要求一切都邪恶,他能够创造出希特勒那样的恶魔来,他能够杀戮儿童,摧毁城镇。但总有一天,他也能够在我们的帮助下永远撕下他的邪恶面具。上帝通过某种形式的输血和我们联系在一起。他干净的血液在我们的血管里流淌,我们被污染的血液也在他的血管里流淌。这是我能够相信上帝善良的唯一方式
2020年已读第35本。有惊喜,也有冗烦,格林认为这是他写得最辛苦也是最成功的小说,而我却看得很累。不得不说,格林在书中穿插的各种书名、人名反映了时代风貌,也趁机秀了一下个性优越:你们都来看看啊!这就是我的品味,我读这些书,我懂这一大堆你们没接触过的事物……有个性的地方,比如:一周去嫖一次的作家,获取写作的素材;绑匪用枪指着名誉领事讨论自己的诗歌;医生和酒鬼领事私交甚笃,却想着如何把其妻子搞到手,尽管她不过是个妓女;犹豫不决的神父和领事讨论人生意义……行文不是我喜欢的风格,拖沓,个别自以为的幽默读来一阵尴尬满满。
“爱这个词听起来也太圆滑了。我们拿它给自己脸上贴金,就像以高于平均分的成绩通过了一次考试。”
4.5。第一本格林,几近完美。“读一本能够猜出结尾的小说能给人一种慰藉。”一桩乌龙绑架案。格林真的太会讲故事了,节奏把控得太好了,人物也都塑造得很立体,完美地找到了通俗文学和严肃文学之间的平衡点。借神父、医生、阿基德之口探讨了政治、宗教、道德等许多问题。也许没有撒旦,上帝就是邪恶。
这命运还不算太坏,是不是?”一部非常非常棒的小说,格林简直太有说故事的天赋。而且他故事里的宗教成分总是深深吸引着我。
Greeneland永久居民
死亡会是解脱的归途吗?
很震撼,但是我不懂……疫情被困在家感觉已经耐不下心去读书了……
Z-Library
收藏