在德黑兰读《洛丽塔》

[美] 阿扎尔·纳菲西

出版时间

2015-08-01

ISBN

9787513561181

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

【编辑推荐】

◎隐秘的阅读所带来的“微小开口”,通往的却是极大的自由

◎一位叛逆的女教师,一群叛逆的女学生,一门特别的文学讨论课,一种不能放弃的自由坚持,最富争议的伊朗裔美国女作家关于中东及祖国现象之批判

◎本书曾在《纽约时报》畅销书排行榜上榜117周,入选《泰晤士报》“十年百部最佳 图书”,在美国大学图书馆借阅量总排名第二,获得美国独立书商协会年度非虚构图书奖等多项重要大奖

◎作者纳菲西是美国炙手可热的评论家,作品多见于《纽约时报》《华盛顿邮报》《华尔街日报》等著名媒体

【内容简介】

1995年秋,伊朗学者阿扎尔·纳菲西辞去教职,她挑选了七名学生,邀请她们和自己坚持一场秘密的读书会。每周一次,她们读纳博科夫,读菲茨杰拉德,读亨利·詹姆斯,读简·奥斯汀。

对这些作品中人物与命运的讨论让她和她的学生们越发领悟到自由与自我的意义。她和她的学生们秘密而坚定地反抗着,在政府强制要求女性戴面纱着黑袍的时候,私下悄悄地化妆、涂指甲油,她们有自己的梦想和追求,期盼着美好的未来。面纱和黑袍之下,藏的却是她们五彩缤纷的梦。而阅读,则是她们作为个体的最后也是最不能放弃的坚持抗争、追求自由的方式。

纳菲西以清新而富有诗意的笔调,记录这些德黑兰的年轻女性如何阅读这些被伊朗政府列为禁书的西方文学名作。她们个体的生命历程亦证明:隐秘的阅读所带来的“微小的开口”,通往的却是极大的自由。

【名人及媒体推荐】

这本书记录了纳菲西如何自己抵抗、同时也帮助他人抵抗伊斯兰对女性发动的战争,我深受感动。她的回忆录包含重要和深邃的反思:神权政体造成的创伤、对自由的沉思和痛苦追求——以及在接触良师与名著时带来的乐趣及自我意识,这一点尤为震撼人心。

——苏珊·桑塔格

有如漂浮于伊朗茫茫大海中的一艘文学救生艇。

——玛格丽特•阿特伍德

一部关于在伊朗伊斯兰革命时期教授西方文学的回忆录,蕴含着深刻和精彩的洞见。这是一部真正的杰作。

——伯纳德·路易斯

纳菲西是伊朗历史上的英雄之一。

——杰拉尔丁·布鲁克斯

振聋发聩,感人肺腑……对文学潜移默化作用的有力阐释:关于艺术可以为那些生活在暴政下的人们提供的逃离意识形态的避难所,关于艺术在个体声音中的积极和颠覆性的信念。

——角谷美智子《纽约时报》

有些最有才华的散文家写的书里,会包含他们所做的最重要的人生决定及其代价所产生的热度与挣扎,而作者不过是在述说生平种种,他们抛在身后的来时路满是悲伤和熠熠闪光的失落。《在德黑兰读<洛丽塔>》就是这样一本书。

——莫娜·辛普森《大西洋月刊》

一个关于伊朗女性以秘密的方式反抗政权的深刻而炽烈的故事。

——《沙龙》

激动人心地记录下了对智识之自由永不满足的渴望。

——《今日美国》

难以归类为回忆录、文学批评或社会历史中的任何一种,尽管本书称得上这三个类别中的佳作……纳菲西写出了一部关于生命和文学之关系的独创作品。

——《出版人周刊》

一本关于压迫政权下的生活和文学生命力的私密回忆录……本书和纳菲西教授的名著一样丰富深刻。

——《迈阿密先驱报》

AI导读
核心看点
  • 秘密读书会中,文学成为对抗极权的避难所。
  • 探讨面纱下女性对自由与自我意识的隐秘追求。
  • 以经典小说映照现实,揭示阅读带来的精神解放。
适合谁读
  • 对伊朗历史、中东文化及女性命运感兴趣的读者。
  • 喜爱文学批评,关注极权主义下人性挣扎的思考者。
  • 寻求精神共鸣,相信阅读具有救赎力量的爱书人。
读前提醒
  • 作者笔触细腻但略显自恋,部分段落可能显得琐碎。
  • 需结合伊朗伊斯兰革命背景,方能读懂文字背后的隐喻。
  • 书中文学解读主观性强,建议保持独立思考,勿盲从。
读者共识
  • 阅读是抵抗遗忘与压迫、获取精神自由的最强武器。
  • 地下读书会的氛围迷人,展现了文学超越国界的治愈力。
  • 尽管文风有争议,但其对自由与尊严的坚守令人动容。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "我们在小说中探求的并非现实,而是真相的顿悟。 我之所以欣赏她们,不仅因为她们的求生能力,也因为她们踽踽独行的人生。 poshlust不仅是显而易见的无价值,也是假重要 假美丽 假聪明 假迷人 我们所处的文化否定文学作品的价值,认为文学作品惟有能为另一种看似更迫切的议题(也就是意识形态)服务时,才算重要。 总存在着另一个世界的影子,一个惟有透过虚构方可进入的世界。这个世界让他的男女主角不至于彻底绝望,这个世界成为残酷人生中的避风港。 他们企图用自己的梦想和欲望去塑造别人。 我想被遗忘,我不是这社群的一分子。 洛丽塔不是对共和国政权的批判,但它反对一切极权思想的本质。 在读者心目中,洛丽塔的形象永"
  • "原来你现在也和群众一样了。”他换上更正经的口吻说:“——你接受了这文化的洗脑,认为任何带来乐趣的东西都是坏的、不道德的,枯坐在家里无所事事才比较有道德。如果你希塑我告诉你教书是你不可推御的责任,那你就找错人了。我不会这么做,我之所以叫你去教书是因为你喜欢教书:这样你才不会在家里发牢骚,你这个人才会有用武之地,说不定你的学生也会得到乐趣,甚至学到东西。”"
  • "詹姆斯年轻时写信告诉父亲,他相信“社会实体的结构组织短暂而不可靠。心智唯一可敬的状态,是不断表达对它的极度不满”。他也的确在自己最好的小说中将之付诸实践,几乎在他所有的小说中,力量的倾轧是情节发展与结局的关键。这种倾轧之所以存在,是因为主角一方面抗拒社会认可之标准,同时又渴望自己人格上完整无缺并获得认同。在《黛西·米勒》中,新旧势力的紧绷导致黛西的死亡,而《奉使记》里,纽桑姆太太对她的使者史特雷瑟与家人几近独裁的掌控与施压,则创造出情节主要的张力。有趣的是,在这股势力消长中,反派人物所代表的始终是世俗的顾虑,而主角却希望即使面临外在的险恶,依然要保有个人的尊严。 内战期间,亦即詹姆斯逐渐发现自"
  • "事实上,詹姆斯如同许多大作家和大艺术家,选择了他自已效忠的对象和国籍。他真正的故乡存在于想象中。他写给老友罗达·布罗顿的信中说:“它所汇聚的无数悲剧令我感到黑暗惊心,我再也受不了活着亲眼目睹这一切。我们这些为我们这一代增光之人,不该承受信念瓦解之苦,这么多年来,我们眼见文明茁壮成长,却又目睹最糟的事情成为可能。”他写信给伊迪丝·华顿时提到“这文明的崩溃”:“在我看来,黑暗中唯一的一线光明是全国上下起而行动,团结一致。”詹姆斯心目中的故乡和文明的概念密不可分。战争期间,他在萨塞克斯难以阅读,更无法写作。他自比为活在“死去文明的哀歌阴影下”。 1914年9月,德军攻击、摧毁比利时的理姆斯大教堂时,"
  • "当然不是鼓励她们以受害者自居,她们必须学会去争取自己的幸福。"
  • "我继续把靴子往雪地深处挖,同时吃力地追上他的步位,“不过只要我们无法理解这一点,只要我们继续争取政治自由,知不了解想得到政治自由必须先有个人自由,不了解你的莎娜姿不需要大老远跑到上耳其去给人追求,那么我们就不配得到这些权利。” 听了这一番训诫,我找不出任何说法加以反驳,我回到自己的思绪。我们默默走了好一阵子。“可是在设法让她们了解这点的过程中,我带给丫头们的伤害说不定大过好处,你难道看不出来吗?”我的语气或许相当戏剧化,“你知道,跟我在一起,听我说我过去的经历之后,她们开始勾勒另一个无可挑剔、闪闪发亮的世界,西方世界……我,不晓得,我想我已经……” “你是说你已经帮她们创造出一个平行的幻想了,"
  • "就简·奥斯汀来说好了。”他以类似施恩的态度说。 “你总是告诉我们她忽略政治,不是因为地不懂政治,而是因为她不愿让她的想象创作被周遭的社会所吞噬。在一个几乎全世界都栽在拿破仑手中的时代,她创造了自己的独立世界。而这世界在两世纪后的伊朗伊斯兰共和国被你奉为小说中的民主圭臬,拿去教学生。记得你自己说过的话吗?你不是说反抗独裁的第一课,就是做自己的事,并且满足自己的良心?”他耐心地往下说,“你常提到民主空间,以及人需要个人空间和创作空间。既然如此,就去创造这些空间啊!女人!别再发牢骚,别再把全副精神放在伊斯兰政权做了什么或说了什么,开始把注意力放在你的奥斯汀上面吧!” 我知道他说得对,不过我对自己太灰"
  • "他正打算擺脫人群,不想再多認識人。P58 我也有自己的仗要打。回顧過去,我十分慶倖當時我渾然不覺自己的脆弱。以我的小規模藏書,我仿佛是一個不存在的國度派來的使者,想用許許多多的夢想改造這地方,使它成為我的家。P91 當年我們全是大都會裡擁擠街頭的過客,把臉深埋於衣領下,只顧自己的煩惱。P99 唯一能讓我的生活保有正常步調與節奏的方法,便是讀我的書,并慢慢調整我混亂的課表。P100 我似乎沒注意到生活的無常隱藏在各個穩定的表面下。P102 巴赫蒂亞爾或許是當時最具民主思想和高瞻遠矚的反對黨領袖,他不擁護巴列維,反而起來反抗,加入最高領袖的陣容。他隨即解散伊朗的秘密警察,釋放政治犯。後來否決巴赫蒂"
作者简介
阿扎尔•纳菲西(Azar Nafisi) 约翰•霍普金斯大学客座教授、对外政策研究院的对话研究项目负责人。曾在伊朗的德黑兰大学、自由伊斯兰大学以及阿拉美塔巴塔拜大学教授西方文学。1981年因拒戴头巾,被逐出德黑兰大学。1997年,从伊朗到美国。 纳菲西因《在德黑兰读<洛丽塔>》引发全世界的关注,她获得的奖项包括克里斯托弗•戈勃朗基金会国际思想与人文奖、伊丽莎白•安•斯通勇敢女性奖、美国移民法律基金会移民杰出成就奖、俄克拉荷马大学杰出校友奖等。蒙特霍里约克学院、斯腾山大学、戈切尔学院、巴德学院以及拿撒勒学院等多个高校均向她授予了荣誉博士学位。 纳菲西的文章广受欢迎,多见于《纽约时报》《华盛顿邮报》《华尔街日报》以及《新共和》等著名媒体。著作另有:《我所缄默的事:一个叛逆女儿的回忆》《反地域:纳博科夫小说的批评性研究》《比比和绿色的声音》《想象共和国》等。
目录
洛丽塔
盖茨比
詹姆斯
奥斯汀
后记

显示全部
用户评论
這本書令人厭惡的有三點。一,對納博科夫的符號化、濫用與消費;二,作者泛濫的自憐與自戀;三,作者的文筆真的極平庸。
以文学鉴赏来切入伊朗社会(or vice versa),以非常有趣的视角探讨了很多问题,举重若轻。但是很明显的一个缺点在于许多记叙过于私人、过于碎片化了。
书中所描写的往昔伊朗对照当代中国,正常读者都会有不少共鸣。不过满纸泛溢着作者细屑一般的情绪,太琐碎了。支撑我读下去的动力是对中东地区的持续兴趣,作者笔下不时冒出的对纳博科夫菲茨杰拉德等人作品的动人情感以及封面好看的小姑娘。
很久没有连续看一个人的两部作品,期待她的第三本书。
没什么意思。杂乱琐碎的想法,作者神经质的紧张,没啥特别之处的思考以及让我感觉恶心的“我的魔术师”
嗯……
快速浏览,忽略了亨利詹姆斯的部分。这本书我看不下去,一是大段描写我不喜欢,二是我觉得读不通顺,不知道作者问题还是翻译问题
后1/2没有好好读 实在有点累 怎么说呢 在庆幸自己目前还没有在危险状态下读书和想要感受这种刺激之间摇摆 表面上我们是顺从的绵羊 心里是怎样狠狠推翻一切 这种感觉想想是很酷的(但是最好还是不要经历的好
像一部电影
在成都的一家破落小书店买到的书,很幸运能遇到她。
下载
收藏