口岸往事

[英]吴芳思

出版时间

2018-05-01

ISBN

9787513330091

评分

★★★★★
书籍介绍

这是一部英国汉学权威学者努力沟通中西文化的用心之作。鸦片战争后,五口通商,由此开启整整一百年的条约口岸历史。作者通过大量侨民的回忆录、笔记,描述了侨民色彩斑斓的生活,见证了这一百年里诸多历史事件。作者是一位对中国历史富有同情心的英国人,娴熟中文,能熟练驾驭中美文献资料,因此,本书填补了中国学者因语言材料所限,难以一窥海外侨民在中国多重景象的空白。另外,本书虽出于学者之手,却能似叙述的笔调展现这一百年历史中的点点滴滴,便于一般读者阅读。

吴芳思(Frances Wood),英国图书馆员、汉学家、历史学家。

生于1948年,在剑桥大学学习中文,于1975—1976年在北京大学学习。1977年进入伦敦大英图书馆工作,负责管理中国典藏,并出任中文部主任,直到2013年退休。1985至今,她一共写了12本关于中国的著作,其中5本已有中译本。她还是国际敦煌项目指导委员会成员,及东方陶瓷交易学会的编辑。

其著作《马可•波罗到过中国吗?》(Did Marco Polo go to China?)被译成中文,在国际引起巨大反响。

目录
1 中文版序
4 致谢
6 引言:定义
1 第一部分 条约口岸的建立(1750—1860)
3 一 中国贸易

显示全部
用户评论
之前看的原文,中文本出来的时候,没留神就买了。读了一章越看越熟悉。。。翻到封面才发现就是No dogs ann Not Many Chinese。回头望了一眼,躺在旁边的原文复印本,86块。。。。
太散了,读不下去。和另一本类似主题的《霓虹灯外》完全不可同日而语。
从各种庞杂的材料中撷取口岸居民私人日常生活的种种琐碎,读起来饶有趣味,有时也令人动容。立论不多,但带出许多可深入探讨的议题,如领事及侨民与母国政府之间并不和谐的关系;不同区域的口岸发挥不同的功能(贸易、政治、情报、区域对抗);现代性如何透过条约口岸进入中国,等等。最后列出的参考文献也为进一步探索提供了指引。
英国马勇
翻译是硬伤,很多常惯用翻译词汇硬是用了新的译法。内容和之前看到的中国人编写的外国人在华生活很不一样,基本除了部分外国来的知识分子,书中没有几个外国侨民对中国留有好印象,从饮食、气候到中国人的排外态度,简直一无是处。作为对照的资料不错,也从外国人的视角讲述了中国现代化的缓慢历程。另外书中提到的买办阶层和中国现代化的关联,值得深入思考。 86块钱的定价,我肯定不会买,翻一翻就好
浮光掠影式的流水账,各种素材的生硬堆砌
2019年,在好奇心日记网站上看到的这本书,从此把我带入到了上海近代史研究的世界中。这本书是这一切的开始。 感叹西人现代化的口岸生活。饮食展览运动,工作生活,和现在如此的相像。从最开始的五口通商,到后期口岸的遍地开花,聘用西人,管理海关,国门被一次次的叩开,感叹国运衰败的直接写照。 “条约口岸既是侵入中国机体的外部力量,又是近代中国人现代性体验的重要来源。”
前面昏昏欲睡,后面几章比较有意思,特别是关于战时侨民生活和集中营的章节。 总体感觉过于分散且跳跃性强,一会儿按大口岸-小口岸,一会儿按不同主题,最后又按时间推进,导致其实每一部分都没有深入。最要命的是不同的人名也太多了,有几个父子兄弟的中文名又贼像,真真把我绕晕……
收藏