忽值山河改

陈言

出版时间

2015-12-31

ISBN

9787511728326

评分

★★★★★
书籍介绍

本书以1931至1945年间日本的侵华战争导致中日两国之间的文化强行接触为背景,围绕日本占领区内梅娘、柳龙光、袁犀等异文化中间人的行止与文本叙事模式,来揭示知识人在忠/奸、友/敌之间交叉穿梭而繁复多变的民族认同,质疑历来的将政治压制与抵抗模式对应并列的叙述模式;考察在没有预测到1945年是日本占领最后期限的环境中,中日双方知识人的活动所呈现出来的互动与纠结,来揭示战时两国文化的“交流”实态,着力辨析殖民现代性的复杂结构关系与特征,并借此寻找主体建构的可能性。本书主要从翻译、民族志和见证文学这三种类型来探讨见证叙事作为思想遗产的意义和价值功能,以拓延沦陷区文学研究的向度与张力。

陈言,本名陈玲玲,江苏宿迁人。文学博士,北京社会科学院文化研究所副研究员。研究领域主要是殖民地文学、战争时期中日文学关系(1931-1945)、冲绳问题,兼及翻译的理论与实践。著有《20世纪中国文学翻译之争》(合著),南昌:江西百花洲文艺出版社2006;译有《冲绳札记》,台北:联经出版事业公司2009、北京三联书店2010,《京都流年:日本的美意识与历史风景》,北京大学出版社2014,《记录•冲绳“集体自杀”审判》(主持翻译),上海译文出版社2016。发表学术论文若干篇。

精彩摘录
  • "(沦陷区游记作者)把自身置于殖民者的注视之下,并按照殖民者的想象来贬低自己,有时甚至表现为极度的困顿、苦涩和烦恼,还可以看到更多的心理创伤,疾病和精神崩溃。"
  • "他们(游记作者)无时不感受到,建筑在物质和文化丰饶基础之上的日本的文化价值,以一种高高在上而又无处不在的方式,向因物质的匮乏、文化落后而显得无能为力的中国挤压过来,这一挤压所导致的结果,体现为中国文人时时处在一种远离政治与亲近政治的纠葛之中,以及对这种二元对立的语境下文化身份认同的尴尬与困境的描写。他们笔下的日本往往美丽、先进、文明,中国则肮脏、落后、野蛮;日本人轻利重义、礼仪端庄、才智卓越,中国人则惟利是图、举止粗俗、盲从怯懦。"
  • "游记作者使用了大量区别性的词语,将对方与自己对立起来,从强调对方如何如何不同于中国人开始——这种差异是潜文本的表述,它掩盖了对于频繁爆发的侵略战争及随之而来的死亡、国土沦丧的事实,刷新了中国人对日本帝国主义罪恶的所有记忆,有意无意间抹平了侵华及抗日的印迹。"
  • "(游记文本)一方面强调彼此(中国与日本)的差异,另一方面又企图消弭差异,其写作策略只是想通过宣扬他们所接触的个体日本人的道德,来掩盖日本侵华这样的政治性矛盾。他们既想把自身置于历史时间之外,又脱离不了当时意识形态的控制,无法也不愿拒绝从赞助人那里获得的种种好处。所以,虽然这些旅游者通过居处和接触现实的日本,宣称获得的是个人经验意义上的日本,但这种纯个人的文本,也达到了与殖民话语同构的关系。"
作者简介
陈言,本名陈玲玲,江苏宿迁人。文学博士,北京社会科学院文化研究所副研究员。研究领域主要是殖民地文学、战争时期中日文学关系(1931-1945)、冲绳问题,兼及翻译的理论与实践。著有《20世纪中国文学翻译之争》(合著),南昌:江西百花洲文艺出版社2006;译有《冲绳札记》,台北:联经出版事业公司2009、北京三联书店2010,《京都流年:日本的美意识与历史风景》,北京大学出版社2014,《记录•冲绳“集体自杀”审判》(主持翻译),上海译文出版社2016。发表学术论文若干篇。
目录
序 我们怎样想象沦陷区——试论沦陷区文学的向度与张力
第一章 近代殖民语境与梅娘的家族传奇
第一节 家族与历史记忆
一 闯关东、跑崴子的父辈祖辈
二 出生:充满谬误的人生起点

显示全部
用户评论
沦陷区文学研究,主要对象是梅娘。
还是无法完全客观理解为什么会心怀感激的翻译白兰之歌但又刻意弱化或删减敏感部分..
“生活在沦陷区就是一种原罪”
材料极有意思,看得出作者也很努力,但论证稍有疏脱(其实论证不看也行(对不起
对现代文学史的研究了解很少。大致翻过。将满洲国和华北沦陷区的文学。最后一章略微提到战后的沦陷区作家的情况,也许是个很有意思的题目。
对一手史料的极度浪费!后殖民叙事与所谓的“马克思主义文学”结合的臃肿产物!人家都九十多了,你们这帮土匪折磨了人家半辈子了,还不够吗?真不愧是社科院研究员写出来的书,连最基本的,学术上的中立性都无法保障,更不必说里面到处充斥的、那自以为是的“文学评论”了。
有些文字校对的小错误。 p11杜赞奇《文化、权力与国家》 p12黄心村《乱世书写:张爱玲与沦陷时期上海文学及通俗文化》 p39“这是我吃到的最鲜最鲜的海物”
下载
收藏