小妇人(英文版)

[美]奥尔科特

出版时间

2014-01-01

ISBN

9787511718419

评分

★★★★★
书籍介绍
《小妇人》讲述中产家庭马奇一家乔、梅格、艾美和贝思四姐妹的故事:四姐妹既努力追求自立,又对家庭怀有深深的忠诚与眷顾;但她们的努力并不总能获得成功,因而,四姐妹的生活中既有欢笑,也有泪水。四姐妹虽性格各异,但都怀有天使般的美丽梦想,并以各自地梦想执著地装点着现实人生。 《小妇人》是美国文学的经典之作,近一个半世纪以来,这部作品打动了无数美国人——尤其是女性读者——的心。本书在世界上被译成几十种文字,在我国也有多种译本行世,足见其深受广大读者的喜爱。
AI导读
核心看点
  • 马奇家四姐妹性格各异,在战乱中坚守家庭与梦想
  • 探讨女性独立、婚姻选择与自我实现的经典命题
  • 英文原著语言生活化,适合英语入门读者练习阅读
适合谁读
  • 英语四六级水平,希望提升阅读能力的学习者
  • 对19世纪美国文学及女性成长故事感兴趣的读者
  • 看过影视改编版,想对比原著情节与价值观的观众
读前提醒
  • 部分价值观带有时代局限,需结合历史背景理性看待
  • 对话较多且生活化,建议耐心阅读以体会人物情感
  • 可配合电影版阅读,对比原著与改编在主题上的差异
读者共识
  • 原著侧重家庭温情,比电影版更温和且贴近生活
  • 乔的独立精神令人敬佩,但结局常引发读者争议
  • 作为英语入门读物难度适中,情节易懂且感人

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "真正的乞丐会得到照顾,但是贫穷而高尚的人们却过得很差,因为他们不会提出要求,而别人又不敢给他施舍。"
  • "" ... I only loved you all the more, and I worked hard to please you, and I gave up billiards and everything you didn't like, and waited and never complained, for I hoped you'd love me, though I'm not half good enough - " ... "Yes, you are; you're a great deal too good for me, and I'm so grateful to"
  • "我希望我的女儿们美丽善良,多才多艺;受人爱慕,受人敬重;青春幸福,姻缘美满。愿上帝垂爱,使她们尽量无忧无虑,过一种愉快而有意义的生活。被一个好男人爱上并选为妻子是一个女人一生最大的幸福,我热切希望我的姑娘们可以体会到这种美丽的经历。考虑这种事情是很自然的事,梅格,期望和等待也是对的,而明智之举是作好准备,这样,当幸福时刻到来时,你才会觉得自己已准备好承担责任,无愧于这种幸福。我的好女儿,我对你们寄予厚望,但并不是要你们急冲乱撞——仅仅因为有钱人豪门华宅,出手阔绰,便嫁给他们。这些豪宅并不是家,因为里头没有爱情。金钱是必要而且宝贵的东西——如果用之有道,还是一种高贵的东西——但我决不希望你们把它"
  • "我并不奢求我的女儿嫁入名门望族,大富大贵。如果地位和金钱是建立在爱情和品行的基础上,我感激地接受,并分享你们的幸福。但根据经验,我知道普通的小户人家虽然每天都要为生活操劳,却可以拥有真正的幸福,他们的生活虽然清贫,却不失甜蜜温馨。看到梅格从低微起步,我也心满意足。如果我没有看错的话,约翰是个好男人,她将因拥有他的心而变得富有,而这比金钱更为宝贵。"
  • "别因为孩子忽视了丈夫,别把他关在育儿室外面,而是要教他怎样帮忙。和你一样,那里也有他的位置,孩子们需要他。让他感到也有他的一份事儿,他会高兴地恪尽职守,这样对你们大家都会更好。 他不允许工作将他从影响我们大家的家务小事和责任中脱离开来,我也努力不让家务烦恼破坏我对他工作的兴趣。有许多事情,我们各干各的,可是在家里我们总是一起干活。 多出去些,既要忙碌,也要保持畅快,因为你是家庭中制造欢乐的人。别因为你是个妇人,就把自己装在纸板盒里,在这个具有考验与诱惑的世界,孩子们比任何别的东西都更能使他安全、幸福。 这种家庭的幸福不是突然降临的,但是,约翰和梅格找到了开启它的钥匙。婚后的岁月教会他们如何使用"
  • "你就像一个带壳的栗子,外面多刺,内里却光滑柔软。要是有人能接近,还有个甜果仁。将来有一天,爱情会使你表露心迹,那时你的壳便脱落了。 乔几乎作好准备被装进口袋了:还需要照些阳光,使栗子成熟。然后,不是被男孩焦躁地摇落,而是一个男人的手伸上去,轻轻地剥开壳,就会发现果仁成熟甜美。"
  • "如果我不能被人爱,至少我要赢得尊重。"
  • "我亲爱的女儿们,我对你们的确大有期望,但是不要你们在世界上出人头地——别只是因为人家有钱或有豪华的宅邸,就嫁给他,因为缺乏爱的宅邸算不了家。金钱是必要而珍贵的——如果使用得当还是高尚的——但我不愿你们把它看作是争取的首要或唯一的目标。我宁愿你们做穷人的妻子,只要你们享受到丈夫的爱,感到幸福和满足,而不要你们坐在宝座上,当一个没有自尊和安宁的王后。"
作者简介
路易莎•奥尔科特(Louisa May Alcott, 1832-1888),美国女作家。奥尔科特自幼受父亲的影响,很早就对写作发生兴趣,一生主要在靠近马萨诸塞州的康科德城度过,她和父亲均与爱默生领导的超验主义文人集团有交往。 为了帮助维持贫穷的家庭,路易莎做过教师、女裁缝、护士,还做过女佣。这些经历无疑为她日后的写作打下了基础。路易莎15岁即写出了一部情节剧,21岁开始发表诗歌和小品。1868年,一位出版商建议她写一本“女孩子的书”,这便是为他赢得声誉的《小妇人》;此后又写出《小男人》及《乔的男孩子们》。
下载
收藏