荣誉法则 - 奎迈•安东尼•阿皮亚(Kwame Anthony Appiah)

荣誉法则

奎迈•安东尼•阿皮亚(Kwame Anthony Appiah)

出版时间

2011-12-01

ISBN

9787511711137

评分

★★★★★
书籍介绍

《荣誉法则:道德革命是如何发生的》道德进步是如何发生的?社会是如何摒弃那些长期沿袭的不道德习俗的?在《荣誉法则:道德革命是如何发生的》一书里,奎迈·安东尼·阿皮亚探讨了一个长期受到忽视的改革动力。阿皮亚审视了以往道德革命的实例,并且对当代反对残忍习俗的运动作出描述,揭示了一个道理,即理性、道德或者宗教都不足以推进社会的改革。只有在不道德习俗与荣誉发生冲突之后,不道德习俗才会最终消亡。

阿皮亚在《荣誉法则:道德革命是如何发生的》的开始部分,以极其丰富的细节,描述了英国贵族阶层那个生死寻常的世界,长达几个世纪以来,英国贵族相互发出挑战,以决斗方式解决问题,阿皮亚回顾了那个世界里最后的重要决斗事件之一,即发生在当时的英国首相与一位性情古怪的伯爵之间的决斗,进而描述了一个处于剧烈变革之际的社会环境。把视线转向世界的另一面,阿皮亚描述了中国缠足习俗的终结过程。尽管中国皇朝试图禁止缠足习俗,但是,这一习俗依然盛行一千余年,不过,其终结只用了一代人的时间。阿皮亚生动地描述了这一充满纷乱的历史时期,论证了习俗的变迁并非源于自上而下的法令,而是源自古时已有的荣誉的力量。

阿皮亚以更为复杂的方式,展示了与荣誉相关的诸多思想,这些思想促成了历史上最重要的道德革命的发生;这些迅速形成的社会共识,曾经导致英帝国废止奴隶制度,呼唤普通男女积极投身废奴运动。然而,他的兴趣并不局限于对史实的描述。阿皮亚注意到,尽管受到宗教和道德的谴责,但是,在巴基斯坦等处仍然盛行可怕的“荣誉谋杀”习俗,终结这一可怕习俗的方法之一,就是唤醒集体性的荣誉感与耻辱感。

阿皮亚拥有讲述故事的天赋,以及哲学家的严谨态度,他以一种全新的方式探讨了与道德相关的问题。从满人废止中国古已有之的缠足习俗,到弗雷德里克·道格拉斯在伦敦与废奴运动领袖们的会晤,《荣誉法则》一书揭示了道德革命是如何获得成功的。

《荣誉法则:道德革命是如何发生的》是2010年《纽约时报》特别推荐的100本最佳图书之一,《泰晤士报·文学副刊》2010年度图书之一,《独立报》评选的2010年圣诞节图书之一,著名文化人梁文道两期“开卷八分钟”节目特别推荐此书。

目录
序言第一章:决斗习俗的消亡 一次尴尬的遭遇 来自宪法的挑战 他是怎么想的 “尊重”的形式 名誉域 规则变迁 传统的异议 启蒙辩论 后果 决斗习俗消亡的原因 最后的决斗第二章:解放中国人的双脚 公车上书 名誉与社会认同 三寸金莲的起源 习俗的流传 裹足之痛 帝国的最后日子 知识分子的回应 名誉域 义和拳叛乱及其后果 名誉场所 一起行动 伟大的放足运动第三章:废止大西洋地区的奴隶制 国家荣誉 英国的国家荣誉和贩奴贸易 仅有道德是不够的 自由:英国之于美国 威尔伯福斯的名誉 对社会底层的吸引力 新兴工人阶级 民主与名誉 劳动的尊严第四章:针对女性的战争 杀人家族 萨米娅·萨尔瓦的生死遭遇 普什图族人的方式 巴基斯坦的法律 现实问题 改变名誉的基础 作为问题及解决方法的名誉第五章:教训与遗产 名誉:基本理论 回顾 道德挑战 等级问题 嗜血成性 赞美性尊重与职业道德 名誉与使命资料来源与致谢 序言 第一章:决斗习俗的消亡 第二章:解放中国人的双脚 第三章 大西洋沿岸奴隶制度的废止 第四章 针对女性的战争 第五章:教训与遗产注释
用户评论
@2016-12-31 22:35:29
对比中国儒家的慎独与书中所讲西方绅士的荣誉,会发现彼此的重叠、局限。慎独强调个人的道德修养,但道德往往要存在于社会联系之中,要不然很容易就会发生“人所不欲,施与人”这样的盲目;而荣誉的推崇在有些情况下却不能保证恰当道德的相随,像是巴基斯坦等伊斯兰地区存在的“荣誉谋杀”恶行。
对任何荣誉法则都要保持警惕和反思
我们在讲道德时,都忽视了其中的荣誉法则,我在思考当下的道德危机背后又存在着怎样的荣誉法则
为了引用最后一段而看。前面缠足部分没怎么看懂,到底是想说康有为等知识分子因为缠足丢了国家面子而决意反对,还是上层阶级因为下层效仿缠足而使荣誉不成为荣誉因而放弃
最精彩的是关于英国决斗的第一部分,可以和福柯的古典时代疯狂史参照阅读。泛化到其他部分时的说服力有些不足。
看过介绍和目录后还挺期待的,结果比较失望,既没有高质量的思辨,也不是严肃的经验考察,收罗了不少轶闻,完全没有数据
在具体的历史场景中提出了伦理学的问题,故值得读。主要围绕respect as esteem/distinction与respect as recognition (among peers)两者之间的张力来谈,但是对团体/集体的边界问题(作者叫“荣誉域””)含糊不清,加了一章谈晚清知识分子参与解放缠足运动来讲民族自尊心,这种“民族”层面的“耻辱”建构和前一章谈贵族男子决斗在哪个层次联结起来的,也没有谈清楚。译本也有些粗糙
由于中英语言的区别,导致译本读来十分艰难。正如译者序提到的,honor一词在文中出现频率过高,并且指代不同概念,有时完全摸不着头脑想要表达什么。并且,猜测原文赘述过多,论据不充分,颠三倒四不过表达的就是每一章提到的论点,译者的工作一定十分辛苦。反正我脑内剧场bb的一直是“can you cut to the fucking chase?”🙂
下载
收藏