爱丽丝梦游仙境

(英)刘易斯·卡罗尔|译者:黄健人

出版时间

2010-04-01

ISBN

9787511701886

评分

★★★★★
书籍介绍

《爱丽丝梦游仙境》是一部被公认为世界儿童文学经典的童话,由于其中丰富的想象力和种种隐喻,深受各国儿童及成人欢迎,并且反复再版至今。 《爱丽丝梦游仙境》是英国魔幻文学的代表作,是世界十大著名哲理童话之。作者以自己天马行空的想象力,用纯正、简朴、清新、自然的语言,将爱丽丝故事中的各个角色惟妙惟肖地描绘了出来。

刘易斯·卡罗尔(Carroll.L.)(1832—1898),一位文学史上传奇式的人物。他是牛津大学的数学教师,生性腼腆,患有口吃病,不善交际,但在小说、诗歌、逻辑学等多个领域却都有很深的造诣。这位数学教师也正是在一次旅行中,给一位小女孩讲了这个自己随口编出来的童话《爱丽丝梦游仙境》。他当时也没有预料到,这部小说将被誉为英国魔幻文学的代表作、世界十大著名哲理童话之一。100多年来,《爱丽丝梦游仙境》被传遍了世界各地,无数次被改编成戏剧,电影,电视剧、哑剧、动画片等艺术形式,成为世界上流传最广、影响最大的儿童小说之一,陪伴无数儿童度过了欢乐的童年时光。

黄健人,笔名黄建人、黄淑仁。著名翻译家,中南大学外国语学院英语系主任,教授,硕士生导师。1989年获北京师大外文系文学硕士学位。曾任教泰王国大成商学院,并由教育部选派至美国伯克利加州大学英文系做...

(展开全部)

目录
译序
原版前言
主要人物表
爱丽丝漫游奇境
一 兔洞里

显示全部
用户评论
是我年纪大了看不懂童话了么,为什么我觉得很难看。。或者是翻译的问题?
非常有意思,太喜欢这本书了
应该在正确的时间读这个故事 能够想起小时候看的色彩鲜艳的图画书 却无法感同身受了
混沌不知所味,我想是翻译版本的原因
非翻译问题,从前看的都是插图很多的减缩版,这一次读一开始有点不对付,读进去之后,觉得语言是包裹起来的,一层一层,蛮有意思的。不知其他版本又是如何。
愿我们永远对生活充满好奇,充满探索欲。愿我们永远兴致勃勃地生活和玩乐。
不知道是翻译的原因还是什么,感觉有点读不通,还是我已经老了到读不到其中的童趣了,不过原文的想象力、天真可爱、各种奇思妙想还是很吸引人的,电影表现出来的更诱人吧。 她们在奇境中躺下,伴随时光做着美丽的梦,随夏日飞逝编织梦境。永远沿小溪漂流,流连于金色的闪光之中——生命,难道不也是一场梦? 刘易斯·卡罗尔(Carroll.L.). 爱丽丝梦游仙境(插图本) (中央编译文库·世界文学名著) (Chinese Edition) (Kindle 位置 2538-2543). 中央编译出版社. Kindle 版本.
翻译坑
收藏