雨月物语·春雨物语 - (日) 上田秋成

雨月物语·春雨物语

(日) 上田秋成

出版时间

1970-01-01

ISBN

9787510408083

评分

★★★★★

标签

文学

目录
雨月物语
一 白峰
二 菊花之约
三 夜宿荒宅

显示全部
用户评论
书中故事很有镜头感,有些直接取材自中国古典小说。我不是很喜欢译者这个人,据熟识他的人说,此人平时行径极端功利。不过他翻译得不错,就像他自己说的那样:“当今翻译界还没几个人能比得上我的。”
蛮有意思的日本志怪,很多都是改编中国的,蛇性之淫里法师的名字也没有改看到法海觉得自己穿越了。。。翻译挺不错的,就是少了点日本的味道
翻译的非常好。
上田秋成所著的《雨月物语》虽大多取材自冯梦龙的《三言两拍》,但却依旧散发出日本浓郁的风俗与历史,再配合译者那唯美典雅而又不过分华丽的词藻,仿若在吟唱着一首音韵空灵、流丽的和歌。若说《雨月物语》还夹杂着中国传说故事的影子,那《春雨物语》则完全归属于日本独有的历史与传说,或许是由于上田秋成晚年才创作出这部作品,感觉《春雨物语》的文字少了一份洒脱,不似《雨月物语》那般收放自如,而批判的意味则愈发深刻。
翻得很好,佩服译者对古典的耐性。要知道,这意味着不断地查证与反复推敲。少给一分因为觉得书做得不漂亮,可惜了。
电子版。故事不足称道,唯译者文笔颇有可观处
不是……好歹是个中译「天津処女あまつおとめ」译成「天津处女」真的没问题么orz
文采斐然。
雨月比春雨好看些。部分篇目政治色彩略重不喜。
江户时代的志怪小说集,有些故事来自中国的小说和传说,比如为了赴约而不惜自杀的武士故事,以及白蛇淫乱人世的故事。文化是共通处也很多,信义第一,欲望使人陷入危险堕入魔道,放下屠刀立地成佛。不过有意思的是,作者也会在一些故事里面消解另一些故事的主张,大概还是记录的成分多。
Z-Library
收藏