撒马尔罕的金桃 - [美] 薛爱华

撒马尔罕的金桃

[美] 薛爱华

出版时间

2016-04-20

ISBN

9787509780640

评分

★★★★★

标签

历史

书籍介绍

本书是薛爱华《撒马尔罕的金桃》最新修订译本,内含24页彩色图片,另保留原书风格20幅黑白题图。本书是西方汉学的一部名著,被视为西方学者研究中国古代社会、古代文化的必读之作。本书选取中华民族最值得骄傲的朝代——唐代为研究对象,详细研究了当时的世界文化交流和文明引进。内容涉及了唐朝生活的各个方面,家畜、野兽、飞禽、植物、木材、食物、香料、药品、纺织品、颜料、矿石、金属制品、世俗器物、宗教器物、书籍等,共18类170余种,举凡生活所需、日常所用,几乎无所不包。此书不仅展现了大唐时期的社会文化、物质生活的生动画面,为认识唐朝的社会生活史和文化史提供了极有价值的参考,也是了解中华文明和文明交流史的必读书籍。

本书可能是我们这个时代中,在研究中国方面资料最翔实、最博学精深,并且写得最赏心悦目的著作。

——《亚洲研究杂志》

完全是赏心乐事……薛爱华先生几乎没有漏掉唐代生活的任何一个方 面,以至于一点一滴地为整个文明建立起一幅合情合理的全景画卷……谢弗先生文笔优雅,睿智。他喜欢这些 天方夜谭式的故事,而且把它们讲得非常好。

——《星期六评论》

对唐代文化一次令人着迷的考察,这可以从唐代对舶来品的使用和需要中反映出来……我们很难得看到这么一本令人愉快而内容丰富翔实的书。

——《美国东方学会会刊》

美国学者薛爱华的《撒马尔罕的金桃》,是西方汉学的一部名著,被视为西方学者研究中国古代社会、古代文化的必读著作。……从本书我们可以看到,唐朝的外来物品是何等的丰富多彩,而这些外来物品对中国社会、中国原有的文化又发生着复杂的、多方面的影响,其中很多逐步溶入中国原有文化之中,最终成为中国文化的组成部分。今天的中国文化是多元的文化。中国文化既包含汉族的,也包含其他兄弟民族的;既有本土的,也有外来的成分。

——陈高华(中国社会科学院学术委员会委员,中国海外交通史研究会会长)

《撒马尔罕的金桃——唐朝的舶来品研究》是西方汉学的一部名著,被视为西方学者研究中国古代社会、古代文化的必读之作。本书选取中华民族最值得骄傲的朝代——唐代为研究对象,详细研究了当时的世界文化交流和文明引进。内容涉及了唐朝生活的各个方面,家畜、野兽、飞禽、植物、木材、食物、香料、药品、纺织品、颜料、矿石、金属制品、世俗器物、宗教器物、书籍等,共18类170余种,举凡生活所需、日常所用,几乎无所不包。此书不仅展现了大唐时期的社会文化、物质生活的生动画面,为认识唐朝的社会生活史和文化史提供了极有价值的参考,也是了解中华文明和文明交流史的必读书籍。

AI导读
核心看点
  • 以唐代舶来品为线索重构社会生活全景
  • 详述170余种外来物品对唐文化的渗透
  • 展现大唐开放包容与多元文明交融面貌
适合谁读
  • 唐史及中国古代文化爱好者
  • 关注丝绸之路与中外交流读者
  • 喜爱物质文化史与博物志读者
读前提醒
  • 本书为学术专著,阅读需耐心
  • 可配合正仓院文物图版对照阅读
  • 注意甄别部分文献引用的准确性
读者共识
  • 资料翔实,是研究唐史的必读经典
  • 文笔优雅,如赏心乐事般引人入胜
  • 虽厚但易读,具极高史料与审美价值

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "司马相如所提到的「蔗浆」"
  • "译按,英文原文作“sugar liquor”,遍查司马相如文,无此记载。惟《子虚赋》有「诸柘巴且」的描写,李善注称「诸柘,甘柘也」,但不言「浆」。惟《楚辞·招魂》称「有柘浆些」,所谓“sugar liquor”或即指此,作者误植于司马相如,此姑存疑。"
  • "唐朝上层社会的男男女女都生活在香云缭绕的环境之中。他们的身上散发着香味,浴缸中加了香料,而衣服上则挂着香囊。庭院住宅内,幽香扑鼻;公堂衙门里,芳香袭人;至于庙宇寺观,就更是香烟袅袅、香气弥漫的所在了。仙境、极乐世界以及民间传说和诗歌中,尤其是道教极力灌输的天界奇境——当然佛教的传说也与香料不无关系——就正是这种高雅的现实世界的理想化的和想象化了的变形。在这如梦如幻的世界中,总是弥漫着一种令人心醉神迷的蒙蒙香气,它被当作精神的食粮,具有升华和净化的作用,从而赋予人生以超凡脱俗的意义,使感官享受的美感得以扩展。"
  • "可是当唐朝政权不是过分拘谨的时候, 就会鼓励这些歌伎演唱诸如《突厥三台》《南天竺》《龟兹乐》以及《望月婆罗门》这样的曲调。这些歌曲大多数都是在异族人的影响之下,特别是在那些充当“土贡”的异族乐人演奏的乐曲的启迪下创作出来的。为了不致过分地违逆大众的观赏情绪,创作者对这些曲调进行了适当的修改。我们完全可以想见,正如现代的《印度之歌》《恒河流过的地方》《异教徒恋歌》一样,唐朝类似的这种歌曲,也是一些假冒的外来歌曲。"
  • "从八世纪开始,唐朝的流行音乐听起来与中亚城郭国家的音乐简直就没有多少区别了。著名的《霓裳羽衣曲》总是使我们联想起唐玄宗——玄宗是一位音乐爱好者,据说在他的宫廷里有三万名乐工一一但是实际上这首曲子不过是西域的“婆罗门曲”的改写本。龟兹、高昌、疏勒、安国、康国、天竺以及高丽等地的音乐风格,就这样在唐朝官方的保护之下,与传统音乐融为一体。九世纪时,在宫廷之内又开始再度强调庄重肃穆的古典音乐,这样一来就割断了外来影响的潮流。"
  • "在唐代,有不少蔬菜传入了唐朝境内。 菠菜是泥婆罗国(尼泊尔)在贞观二十一年(647年)贡献的许多稀有的移植蔬菜之一。这种植物最早似乎是来源于波斯,而且它也的确被道教方士称为“波斯草”。"
  • "对于唐朝人来说,泥婆罗国是以“气序寒冽,风俗险波,人性刚犷,信轻薄”知名的。"
  • "天宝五载(746),一个来自突骑施、石国、史国、米国和罻宾的联合使团向唐朝宫廷贡献了一批贵重的物品,其中有一种礼物是庵摩勒。但是这种水果更常见的来源,通常是南方海路,特别是通过波斯舶进口。 三种印度古代的诃子都统称为“ triphala”,梵文的意思是“三果”。汉文也将它们称作“三果”或“三勒”。“勒”是吐火罗方言中这三种水果各自名称的最后一个音节。 “三勒”各自的汉文名称似乎也是来源于吐火罗语。这三种名称分别是“庵摩勒”(梵文amalaki”)、毗黎勒(梵文“ vibhitaki”)以及诃黎勒(梵文haritaki'”)。 天竺人、吐蕃人以及其他受印度文明影响的民族赋予这三种苦涩的果实以最神"
作者简介
薛爱华(Edward Hetzel Schafer,1913—1991,旧译爱德华•谢弗),美国著名汉学家和语言学家,二十世纪下半叶美国唐代研究乃至整个西方唐代研究的领军人物。1938年获伯克利加州大学学士学位,攻读人类学;1947年获哈佛大学东方语言学博士学位。之后一直任教于柏克莱加州大学,直至1984年退休。曾出任美国东方学会会长,并长期主编《美国东方学会会刊》(JAOS)。 他深受传统欧洲汉学影响,重视历史语言文献的研究(精通十几种古今语言),加之他在民族学、民俗学和人类学方面的丰厚学养,使他的中国中古研究呈现出开阔的视野与多视角融合的特点。他的主要研究领域在中外史学界均享有盛誉,如:唐代的社会文化史,尤其是物质文化(名物)研究、唐代的外来文明、中原汉文化与周边民族文化的融合、道教与文学的关系,尤其是唐诗与道教在唐代文化中的作用等。 译者简介 吴玉贵 男,汉族,1956年10月生,籍贯新疆奇台。1974年参加工作。1985年中国社会科学院研究生院历史系获硕士学位后来进入历史研究所工作。现任马克思主义史学理论与史学史研究室主任、研究员、博士生导师。主要研究方向历史文献学、隋唐史、西北民族史。 主要成果《资治通鉴疑年录》、《突厥汗国与隋唐关系史研究》(获中国社会科学院第三届优秀科研成果二等奖、所优秀科研成果奖)、《突厥第二汗国汉文史料编年辑考》、《中国风俗通史•隋唐五代卷》、《唐书辑校》、《唐代文化》(合著)等专著;发表《西突厥新考》、《试论两件高昌供食文书》、《〈资治通鉴〉记事时间失误略析》、《〈旧唐书〉斠补举例》(获中国社会科学院第六届优秀科研成果三等奖、所优秀科研成果奖)、《〈新唐书〉“四夷传”证误》等论文。
目录
目录
彩插1-24页
正文1-766页
汉译本序 陈高华
译者的话 吴玉贵

显示全部
用户评论
基本上可以作为一个唐代的进口奢侈品目录集。(一定有一个更拉风的名字来描述这种东西可惜我并不知道)某些时候会想起天文小姐的《巫言》。物质从来不仅仅只是物质。所以吃着盐井的盐巴和加玉的糌粑的我与赴港抢购奶粉的妈妈其实也并无太大差别。最后,原来唐史没学好会导致新疆去了也是白去(虽然很多重要的点也确实没去),太悲惨!
王朝回忆录,帝国博物志。犹如进入历史的冥想盆,见胡风吹华夏,万国朝长安。数不清奇珍异宝,看不尽京洛繁华。君不见旋门颂歌破阵曲,狮搏虎啸蛮象舞,五陵儿郎轻笑语,今夜平康赏胡鼓。君不见汗血马飞踏千里,传贡圣朝八万匹,入都月隐浮云散,明堂火珠照天地。麒麟血,孔雀胆,四方物,在长安。这是我梦中的大唐,这是那永恒的长安。
写小说翻出来加点东西进去,进口货!高大上~
书厚,但是很好读。与其说是列了一个唐代进口奢侈品名录,不如说是用这个当切入点拟构了一个唐朝人建立在外来物品上的精神世界,一个包含着对异域的想象、对神灵世界的向往、对天上地下无比好奇的精神世界。所谓忆昔开元全盛日,眼界无穷世界宽。
【2017099】纯·奇货志,真·盛唐风,读完很想穿越回去当个无智无识无忧无虑的胖子呢,不知不觉唱起了《梦回唐朝》【喂】非常扎实非常学术,非常猎奇非常东方。长了好多“无用”的知识啊求出插图本。有个事情挺感慨的:唐代一些老物件,保存最好的常常是位于日本奈良的正仓院。还是比没有了强。
很好的书,但我发现我不喜欢看博物志这种类型的东西诶,私心扣一星吧
非常professional的一本书,竟然可以看完,全书对唐代以物质形式呈现的舶来品有如字典中的字条般的考察,夹杂许多奇闻异事和诗词歌赋,别有一番滋味。 全书编排的最后一节也挺让人玩味,对前面多章引用到的一些书再次进行了研究和引用,颇有“看与被看”的意味在其中。
很有价值的一本书,如果你觉得其中考据有点枯燥,那不妨把它当做一本架空世界的背景设定集。ps:真想去正仓院参观啊
盛唐时期的物质繁荣与贸易开放是胡风盛行的基础;人们对外来物品的追求体现在日常生活的各个方面,而这些“舶来品”也彻底地改变了唐朝人的物质生活与精神世界。中晚唐时期国力日渐衰落,因此“舶来品”也变得越来越罕见,最终进入唐传奇与小说中,造就了一曲旧日盛世的挽歌。
做敦煌酒店项目来读些社科目类长知识,还有一本《沙漠与餐桌》,咱就说社会的发展离不开吃
下载
收藏