一只狼在放哨

[伊朗] 阿巴斯·基阿鲁斯达米

出版时间

2017-07-01

ISBN

9787508675893

评分

★★★★★

标签

文学

AI导读
核心看点
  • 收录阿巴斯500余首无题短诗,呈现波斯传统与哲学冥思。
  • 诗句短小精悍,如电影镜头般捕捉日常瞬间,充满画面感。
  • 融合自然意象与生命哲思,展现导演独特的观察视角与诗意。
适合谁读
  • 喜爱阿巴斯电影艺术,想深入理解其诗意电影风格的影迷。
  • 喜欢短诗、俳句,追求简洁语言与深层哲思的文学爱好者。
  • 对伊朗文化、波斯诗歌传统及黄灿然译作感兴趣的读者。
读前提醒
  • 诗歌无标题且简短,建议静心细读,体会留白与未完成的意境。
  • 可先阅读黄灿然译后记,了解诗人创作背景及翻译理念。
  • 不必强求逻辑连贯,享受意象跳跃带来的冥想与想象空间。
读者共识
  • 文字简朴肃穆,充满画面感,被誉为不需要花钱拍的电影。
  • 风格单纯真挚,善于在寻常瞬间捕捉诗意,引人深思。
  • 部分读者认为诗意多于诗,是诗的初级材料,评价两极。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "秋天第一道月光 射在窗上 震颤玻璃。"
  • "可惜 我不是落在我眼睑上的 第一片雪花的 好宿主。"
  • "我不羡慕 任何人 当我沉思 穿过杨林的 风。"
  • "在集体祈祷中 有一个人 与其他所有人 都不合拍。"
  • "一匹白驹 从雾里闪现 又消失到 雾里。"
  • "在善与恶之上 是蓝蓝的 天空。"
  • "对于月亮,问题是: 下面那些人 跟一千年前那些 是一样的吗?"
  • "在神殿里 我有千头万绪。 当我离开, 心无挂碍。"
作者简介
阿巴斯·基阿鲁斯达米(Abbas Kiarostami,1940-2016),出生于德黑兰,导演、剧作家、制作人、剪辑师。 1989年,凭借《何处是我朋友家》获洛加诺国际电影节金豹奖。1997年,阿巴斯凭借《樱桃的滋味》赢得戛纳电影节金棕榈奖。1999年,《随风而逝》获 威尼斯电影节评委会大奖。2013年,《如沐爱河》获亚洲电影节最佳导演奖。在中国,阿巴斯·基阿鲁斯达米是深受影迷喜爱的导演,而在伊朗,阿巴斯·基阿鲁斯达米不仅仅是一位电影人,也是一位诗人,被誉为“他那一代,或者那个世纪中最激进的伊朗诗人”。
目录
"Ⅰ 一只狼在放哨 3
Ⅱ 随风 83
Ⅲ 在树荫里 151"
用户评论
你不在时,白天和黑夜,是分秒不差的二十四小时。你在时,有时少些,有时多些。
阿巴斯的诗都很简单,像是俳句,也像是电影场景的速写(用他自己的话说“词语组合在一起,就变成意象”),由此,也适合翻译,适合“看”而非读。 他直白地勾勒光风霁月、万物与人(一匹白驹 / 从雾里闪现 / 又消失到 / 雾里),以及场景中那些天作的对比(穿黑衣的哀悼者的沉默中 / 色彩缤纷的水果),富有童趣、色彩和生气,让人想到顾城的那些小诗,它们来自对世界纯然的凝视,并且没有更进一步、用修辞加以提炼与升华。他的诗仿佛停留在某个只可能在文字中停留的孤独瞬息里。 俯瞰深谷 / 我高喊 / 并等待回声 这些零散记录汇聚成集,让人感到凝视中气象万千的力量,那种“耗之不尽的丰富性”,就像四季枯荣般长存于心,似乎对应着他伊朗时期电影的主题:生生长流。 “真正的诗歌提升我们,使我们感到崇高。”
请求你们/别把/什么都/翻译成/汉语/别把/什么都/称为/诗
“夜里的煎熬,诗歌救了我。”沉浸于阿巴斯用大量名词堆砌出来的意象,宛如漂浮到其静谧悠远的电影镜头里,以根植于古波斯诗歌传统的短句形式,形成独有风格的俳句,只言片语中蕴含的戏剧情节,留白处需要读者细品与想象,这种遐思是透过纸张、凝视自然万物,这一刻如他笔下描摹的静物一般淡然沉静,如同写作者一般无尽孤独,这种与自己相处的孤独接近冥想,让人放松而亲切。1、抵达天堂,必先经历地狱;2、原谅,但不能忘记。
极为舒服,极为自然,自己变得透明,风、日影、夜穿过我,自由来去。又像一个个透明的电影镜头,一切随处可见又无人注意的细微,都在其中,如时间一样无限延展着。
美而通透
阿巴斯:”我想创造一个意象的愿望在仅仅四行诗中就得到满足。我的诗就像不需要花钱去拍的电影。” 我更想看译后记提到的这个场景:少年阿巴斯当着老诗人哈米迪·设拉子一首接一首背诵他的诗,让诗人感动得老泪纵横...
阿巴斯的诗,黄灿然的翻译。在喜欢的咖啡馆以一场戏剧性冲突的旁观者立场,很快地读完了。对阿巴斯的喜爱又加深了几分,I could totally understand what these poems say,in my own way。“当我心中没有什么,我就什么都没有。”
补标
第一次读俳句式的诗,甚是新颖。越读越觉得写的有趣,自然人物孤独 ,短短几句,细腻精辟。“今天,如同每一天,被我失去了。一半用于想昨天,一半用于想明天。”“今天,昨天的产物,明天,今天的产物。生生死。而死,生生。”“我想栽一枝花。花和我,没有土。我想栽一枝花。土和我,没有花。在不久的将来,有花有土,没有我。”
下载
收藏