我不否认这本的很多观点值得思考,但是这本书的翻译和原文都让人很无语。我随便选出一句话:When an economy—or any system, for that matter—becomes so tightly compressed and abstracted that only a computer program can navigate it, we’re all in for some surprises.
中信翻译:当经济或其他体系变得如此压缩和抽象,以至于只有计算机程序才能为其导航时,我们也都能从中获益。
我觉得不仅是翻译,原文作者也是垃圾,我再读中信出的翻译过来的书我就是垃圾。