里卡尔多·雷耶斯离世那年 - [葡萄牙] 若泽·萨拉马戈

里卡尔多·雷耶斯离世那年

[葡萄牙] 若泽·萨拉马戈

出版时间

2018-06-01

ISBN

9787506397926

评分

★★★★★
书籍介绍
S码书房系统推出萨拉马戈作品七部之《里卡尔多·雷耶斯离世那年》 几代诗人心灵*深处的乡愁,城市命运与历史轨迹的交织 如迷宫般的故事中,终日阴雨的里斯本隐藏着怎样的秘密? 萨拉马戈创作生涯的标高之作 --------------------------------------------------------------------------------- 葡萄牙诗人费尔南多·佩索阿辞世不久,他的异名者之一,医生兼诗人里卡尔多·雷耶斯远涉重洋,从里约热内卢回到了里斯本。他暂时栖身在离海港不远的布拉冈萨旅馆,成为旅馆女仆丽迪亚的情人,同时又爱上一位左臂瘫痪的科英布拉公证人的女儿。里卡尔多·雷耶斯去拜访佩索阿的坟墓,得知诗人的灵魂在堕入幽冥之前,还有九个月的时间可在世上逗留。在这九个月里,雷耶斯或在深夜的公寓里和佩索阿促膝长谈,或是与他结伴踯躅于里斯本这个总是阴雨绵连,虽然矗立着无数英雄雕像却仍显得黯淡萧索的城市。这是1936年,西班牙发生内乱,难民涌入里斯本的街巷,欧罗巴的上空正在聚集起战争的阴云。萨拉查的独裁政府与德国、意大利结为盟友,但在葡萄牙,仍有一股反抗的势力准备着“叛变”。这一切,与独善其身的里卡尔多·雷耶斯有何相关?又与诗人佩索阿和他预言的“第五帝国”有何相关?正如里斯本的道路起伏穿插、密布诡谲,这个迷宫般的故事将怀着对于没落帝国的乡愁,带人走入葡萄牙几代诗人的心灵深处。
AI导读
核心看点
  • 佩索阿异名者雷耶斯与诗人亡魂在里斯本漫游对话
  • 迷宫般的叙事交织历史、政治与几代诗人的乡愁
  • 萨拉马戈晚期诗意笔触,探讨存在、孤独与自我
适合谁读
  • 喜爱佩索阿及其异名者文学的读者
  • 欣赏萨拉马戈魔幻现实主义风格的读者
  • 对存在主义哲学与意识流小说感兴趣的读者
读前提醒
  • 叙事蜿蜒诗意,节奏缓慢,需耐心沉浸阅读
  • 建议先了解佩索阿生平及异名者背景再读
  • 不必强求逻辑连贯,重在体验氛围与哲思
读者共识
  • 文字如里斯本阴雨,潮湿阴郁却透着无边温柔
  • 佩索阿与萨拉马戈跨越时空的灵魂共振令人动容
  • 阅读体验独特,有人沉醉于诗意,有人觉得晦涩

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "他立刻认出了他,虽然他们已有多年未见。费尔南多·佩索阿坐在那儿等他亦并未让他觉得奇怪。他说,你好——并不期待回应,荒诞并不总是遵循逻辑,但实际上佩索阿确实回应了,说,你好,并且伸出了他的手,然后他们拥抱了。那么,你过得如何,他们中有一人问道,或者两人都问了,那并不重要,这个问题毫无意义。"
  • "It is difficult, after all, to think and clap one's hands at the same time. We two scarcely know each other, I have no right to give you advice, Please, I am asking it, Don't give up, keep coming to Lisbon for your father's sake, even if you no longer believe there is a cure, I have almost stopped b"
  • "But loneliness is not living alone, loneliness is the inability to keep someone or something within us company, it is not a tree that stands alone in the middle of a plain but the distance between the deep sap and the bark, between the leaves and the roots."
  • "As that other poet said, To walk alone among men. It is even worse to be alone where we ourselves are not. I believe that this is the first loneliness, to feel that we are useless."
  • "此处大海止息,土地伊始。"
  • "这个落后的族群,摊开双手,每个人充分地出售了他所有的一切,忍耐,卑微,顺从,但愿我们在贸易世界中持续遭逢贩卖此种货品的商人。"
  • "欺人的是白日的光线将生活剪裁成参差不齐的阴影,唯夜晚是清晰的,但却被睡眠攻占或许是为了我们的安静与休息,为了众生灵魂的和平。"
  • "因为在上城,世界曾从这里经过,留下了它连绵不绝的脚印,破碎的枝丫,被践踏的树叶,说出的词语。而报纸档案馆是必要的发明,以便保留上述世界中的一张脸孔,一道目光,一个微笑,一丝痛苦。"
作者简介
若泽·萨拉马戈 José Saramago (1922-2010),葡萄牙作家。1947年出版首部小说《罪孽之地》,1995年获葡萄牙语文学最高奖项卡蒙斯文学奖。1998年,因其“充满想象、同情和讽喻的寓言故事,不断地使我们对虚幻的现实加深理解”,被授予诺贝尔文学奖。 萨拉马戈的作品风格独特,内涵深刻,作品主题大多关心的是人类的命运与世界的前途。写作手法上,他创立了一种充满想象、隐喻和讽刺的小说类型,赢得了无数读者的赞誉。他一生创作了数十部小说和其它文学作品,已经被翻译成30多种语言,总销售超过350万册,主要作品包括《修道院纪事》《洞穴》《大象旅行记》《石筏》《所有的名字》《双生》等。
用户评论
最动人的萨拉马戈
里斯本的街区 正在下雨 雨水淹没了 无尽思绪 乌云下的狂欢节 是不分对错的喧嚣 诗人的魂魄游荡在下一个街角 丽迪亚,过来坐在我的身边 交织着的肉欲 无法填补内心的空洞 诗人从窗口窃入的微暗灯火照射下 注视你的酣睡 侍从将盛满第二个空酒杯 这个夏天令人怀念 无暇的左臂,是无能为力的装饰 去寻觅圣母的光芒,抵不过那炽热的一吻。 吻是否存在,还是只有接吻的人 大炮机枪高唱着de de de 我们跟随主教诵读 葡萄牙,就是基督 我们跟随民族主义者高呼 我们都是无名氏 很遗憾,感觉作为一个外国人,我永远也无法百分百体会这本书所表达的情感
一旦脱离谐谑色彩,萨拉马戈的艺术其实是很磨人的。
小说内容特别是涉及政治那块,我是毫无兴趣的,读起来也枯燥。有意思的是萨拉马戈用佩索阿的异名者与死去的佩索阿灵魂对话,这种构造非常棒,体验也很特别。异名写作是一件很好玩的事吧。就像我在《一切都还在原处》里异名了一个写作者“他”,其实“他”的大部分经历跟我无关,都是虚构的,原来这样就是异名写作了。
窗外大雨,里斯本的雨天之行却结束了,掩卷感到巨大的失落。这雨从1935的冬日一直下到1936的夏天,在至暗到来的前夜雷耶斯还是带着《迷宫的上帝》离开了,没有戴帽子,不再需要了,也不再会知道未来每一天是是艳阳还是雨。4.5星。
闪着光的句子一捆一捆砸在我身上。
一贯水准了,打五星是因为只有五星
简直太完美了,佩服得五体投地。
在更多地阅读萨拉马戈和佩索阿,接着进一步了解伊比利亚半岛的历史之后,我应当重读此书
“人类的不安总是伴随着空虚,众神博学而冷漠,在他们自己创造的秩序中生存和死灭,剩余的都是同一块布料切割的碎片在众神之上的是命运,命运是连神抵也要服从的最高秩序;那么人类呢,人类扮演怎样的角色,扰乱秩序,校正命运;让它变得更好吗;更好或更坏,都无所谓,重要的是让命运不再成为命运。”
Z-Library
收藏