河之歌 - 罗选民

河之歌

罗选民

出版时间

2022-01-01

ISBN

9787500167679

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

【图书简介】

《河之歌:罗选民译文自选集》由翻译家罗选民自选其最富代表性的诸多译作选段及篇目,本书首译占了绝大部分,翻译文章体裁多样,涉及文学、文学理论、美学、哲学、神学、认知心理学等主题内容。选篇大都为经典之作,出自名家。全书根据主题和题材,共分为四编:人类与自然、诙谐与崇高、直觉与阐释、修身与思辨。

【编辑推荐】

“我非常喜欢文学的想象力,也喜欢语言学的严谨缜密,唯有翻译让我从中找到了两者的结合。”

1.“宁缺毋滥”的翻译家:罗选民在翻译时,坚持只翻译自己喜欢的书、有思想性和挑战性的书。该书所收录的译作大部分为罗选民的首译。

2.翻译家自编、自选、自注,一场文学、哲学、社会学的精彩融合:本书共分为四个部分,所收录内容涉猎广泛,从散文诗歌到小说戏剧,从哲学美学到教育政治。所选内容均由罗选民教授自选,致力于为读者提供一场文学与社科的精彩大融合。

3.罗选民亲自撰写导读,介绍作品,解读翻译:全书开篇译者序言,展现当代里程碑式翻译家译路历程;每部作品逐一导读,解读内容和篇章结构;书后附译著年表。

4.轻巧调色本,享受阅读:封面多彩高饱和,触感膜+烫色,极富手感;内文采用纯质纸,版式舒朗,阅读友好。

罗选民,中国英汉语比较研究会会长,博士生导师,清华大学首批二级教授,广西大学君武讲席教授、外国语学院院长,享受国务院政府特殊津贴。首批人文社会科学杰出人才,翻译与跨学科翻译研究中心主任,墨尔本大学亚洲学者讲座教授,英国劳特里奇出版社ESCI英文期刊Asia Translation and Intercultural Studies主编。

代表译作:《西南联大英文课》《贫瘠的春天》《爱情之悲壮》《话语分析的英汉语比较研究》等。

目录
丛书编辑说明
丛书总序
译者自序
第一编 人类与自然:散文与诗歌
河之歌

显示全部
用户评论
“在我们的诗歌、小说、散文、戏剧等创造的无尽财富中,每一种性情的人都能找到适合自己的养分、榜样和慰藉。一个人无论多忙,如果没有自己热爱的作者——他真正的朋友,那么他是不明智的。因为热爱一个作者,可以让他在劳作之余有一席避难之地,他与作者的亲密关系可以让他受限的艰难的生活得到扩展、改善、抚慰,和胆气。 文学的力量其重要性无须长辩。”
在翻译莎士比亚的《安东尼与克莉奥佩特拉的悲剧》时,罗先生作为团队救场的翻译家,临时加入。却不曾想他交稿的时候,其他大部分译者还没有交稿。于是他索性把稿件撤回重新修改翻译了两遍。这种求真与严谨的精神,值得我们学习
收藏