古文观止译注(修订本)

阴法鲁 主编

出版时间

2017-12-01

ISBN

9787301290781

评分

★★★★★
书籍介绍

《古文观止》共选录自先秦到明朝末年的二百二十二篇古文,是一本流传甚广、影响甚大且传世不衰的文章选本,原为为当时的学童和其他读书人编纂的一本古文启蒙读物,旨在初步了解古文的内容、文体、风格,增长历史、文学知识,认识古代社会以及提高古文阅读能力。这本译注由二十世纪八十年代北京大学古典文献学专业的师生共同执笔,对每篇古文都进行了题解、注释和白话文翻译的工作。底本采用中华的排印本,同时参照清乾隆年间映雪堂刻本加以比勘。题解部分交代选文背景、中心内容,并对选文作简单评价;注释部分言简意赅;译文文笔优美,便于今天的读者学习、欣赏。

阴法鲁,生前为北京大学中文系教授。著名古典文献专家,音乐史、舞蹈史专家。主编有《古文观止译注》、《中国古代文化史》。曾担任《二十四史全译本》顾问。

AI导读
核心看点
  • 北大古典文献专业师生合著,学术底蕴深厚
  • 题解、注释、译文体例完整,便于对照学习
  • 底本精良,参照清刻本比勘,文字严谨可靠
适合谁读
  • 古文初学者及语文教师
  • 国学爱好者与古典文学研究者
  • 备考研究生或提升古文素养者
读前提醒
  • 注意部分字词与现行教材存在差异
  • 注释置于篇末,阅读时需频繁翻页对照
  • 建议结合历史背景理解文章深层含义
读者共识
  • 公认的古文入门极佳版本
  • 译文优美流畅,适合诵读欣赏
  • 排版舒适,是市面上优质译注本之一

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "隐公五年春季,鲁隐公打算到棠邑去观赏捕鱼。"
  • "臧僖伯进谏说:“凡是一种东西,不能够用来演习大事,它的材料不能够用来做器用,那么,国君就不要去理会它。国君的职责,就是使人民的行为符合法度与礼制的规定。所以,用讲习大事的行动来检验法度的差等,就称为法度;用材料来表明器物的文采,就称为礼制。既不合乎法度,又不合乎礼制,这就称为乱政。乱政屡次出现,就是导致衰败的原因。因此,春猎称蒐,夏猎称苗,秋猎称狝,冬猎称狩,都是为了在农闲的时间用这些方式来讲习大事的。每隔三年,还要出兵演习,(并借此来检验成果)演习完毕,再整治队伍回来,到庙堂里饮酒庆贺,祭祀祖宗,清点军用器物。彰显器物车服旌旗的文采,分清贵贱的区别,辨别等第伦次,安排少年和老人的顺序,这都是"
  • "鲁隐公说:“我要去巡视边境。”于是前往棠邑,在那里陈设捕鱼的器具,加以观赏。 臧僖伯托病,没有随从前往。 史官记载说:“鲁隐公在棠邑陈设捕鱼器具。”意思是说,鲁隐公这一行动不合礼法,并且讥讽他跑到远离国都的棠邑去。"
  • "人之所欲无穷,而物之可以足吾欲者有尽。美恶之辨战于中,而去取之择交乎前。 则可乐者常少,而可悲者常多,是谓求祸而辞福。"
  • "《深慮論》 方孝孺 慮天下者、常圖其所難、而忽其所易、備其所可畏、而遺其所不疑。然而禍常發於所忽之中、而亂常起於不足疑之事。豈其慮之未周與。蓋慮之所能及者、人事之宜然。而出於智力之所不及者、天道也。當秦之世、而滅諸侯、一天下、而其心以為周之亡、在乎諸侯之彊耳。變封建而為郡縣、方以為兵戈可不複用、天子之位、可以世守、而不知漢帝起隴畝之中、而卒亡秦之社稷。漢懲秦之孤立、於是大建庶孽、而為諸侯、以為同姓之親、可以相繼而無變、而七國萌篡弒之謀。武宣以後、稍剖析之、而分其勢、以為無事矣、而王莽卒移漢祚。光武之懲哀平、魏之懲漢、晉之懲魏、各懲其所由亡而為之備。而其亡也、蓋出於所備之外。唐太宗聞武氏之殺其子"
  • "当初,郑武公娶了申国国君的女儿为妻,叫做武姜;生下了庄公和公叔段。庄公脚在前倒生下来,使姜氏受了惊吓所以取名叫'窹生',武姜因此讨厌庄公。武姜疼爱共叔段,想立他为太子,多次向武公请求,武公都没有答应。"
  • "等到庄公当上了郑国国君,武姜为共叔段请求把制这个地方作为他的封地。庄公说:"制是个险要的城邑,从前虢叔就死在那里,如果要别的地方,我都答应。"武姜又为共叔段请求京这个地方,庄公就让共叔段住在那里,称他为"京城太叔"。"
  • "祭仲说:"都城超过了三百丈,就会成为国家的祸害。按先王的规定,大的都城面积不能超过国都的三分之一。中等的不超过五分之一,小的不超过九分之一。现在的京邑,大小不合法度,违反了先王的制度,这会使您受不了。"庄公回答说;"姜氏要这么做我怎能避开这祸害呢?"祭仲说道:"姜氏有什么可满足呢?不如趁早给他另外安排个容易控制的地方,不让他的势力蔓延。如果蔓延开来,就难于对付了。蔓长的野草都除不掉,更何况是您受宠的兄弟呢?"庄公说:"干多了不仁义的事情,必定会自取灭亡,您姑且看着吧。""
作者简介
阴法鲁,生前为北京大学中文系教授。著名古典文献专家,音乐史、舞蹈史专家。主编有《古文观止译注》、《中国古代文化史》。曾担任《二十四史全译本》顾问。
目录
译注说明
《古文观止》原序
周文
秦文

显示全部
用户评论
国内最好的译注本的最新版(仅就年代而言,就内容而言本版依旧是97年修订本,也不可能再原班人马修订了)。前言里参加译注的1977级学生已经成为了最后一页简介里的教授博导院长等等了。需要注意的是,原编者有增删改字的情况。小时候读的是岳麓的版本,也就多知道了一些典故而已,文字上并无长进,可见我有太多书是白读了,悲夫。
语文书的排版很舒服
不错的本子
非此版本,封皮较似,固标之。《报任安书》其言意切,太史公著《史》垂文以自见,方稍逝宫戮之辱。太史公言“人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛”,余茫茫然若有所思,终不能食,佴复读文。
之前读过中华书局的全本全注全译版,19年读过这版,大致都是读到汉,记住了一些字义和通假,不过古文水平还是在《搜神记》《剪灯新话》水平
全书二册共889页,79.7万字采用的是每篇先题解,再原文,然后注释,最后译文的方式。这样优点是保证阅读原文的全文流畅性,便于诵读,而且对于不想看译文的人来说也可避开译文。缺点就是对古文不熟练者需要来回翻阅原文和注释以及译文,麻烦。中华书局和上海古籍出版社都是采取分段注释和译文的办法,这样是不用来回翻阅,但是流畅性就不如这本书。而竖排繁体原文的书局版和上古版则是按清代原文将注评直接插入正文中,虽然古色古香,但是个人实在不喜欢这种方式。
字 词的注在全文后面真是反人类!
不错的版本
下载
收藏