地狱里的春天

[俄]波普拉夫斯基

出版时间

2020-10-01

ISBN

9787220119545

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

这是俄罗斯第一次侨民浪潮年轻一代作家中最有才华的诗人——波普拉夫斯基各个时期的近240首作品的合集。它们所关注的是现代社会的发展与个性的危机之间的冲突。在写作艺术上,诗人接受了超现实主义的一些创作原则,他游走在语言中间,仿佛音乐家操纵音符,自由而潇洒,通过词与词组本身的节奏给出形象,赋予形象各种不确定的因素,让它们在音乐的旋律中不断地呈现,又不断地转瞬即逝,让位于接踵而来的新形象。 作品发掘梦幻和潜意识的合理性,在表象的不和谐中追求超现实的和谐。它们所展现出的戏剧性张力,透露着人类情感和思想的隐秘世界。

波普拉夫斯基(1903-1935),俄罗斯诗人,他的作品展示了俄罗斯诗歌由未来主义走向超现实主义的整个过程,堪称一部“日记体的忏悔录”。他本人也被俄国著名宗教哲学家别尔嘉耶夫称为“一颗牺牲和拯救的灵魂的呼声”。

汪剑钊,北京外国语大学教授,博士生导师。 出版有著译《二十世纪中国的现代主义诗歌》《俄罗斯现代诗歌二十四讲》《诗歌的乌鸦时代》《汪剑钊诗选》《俄罗斯黄金时代诗选》《俄罗斯白银时代诗选》等数十种。

AI导读
核心看点
  • 本书收录俄罗斯侨民诗人波普拉夫斯基近240首诗作,展现其作为侨民文学中最具才华诗人的独特地位。作品融合超现实主义创作原则,通过音乐般的语言节奏与不确定形象,探索现代社会中个性危机与情感隐秘世界,具有极高的艺术探索价值。
  • 诗歌内容聚焦于死亡、毁灭、痛苦与美的交织,呈现‘不断下坠的美’。诗中充满地狱、黑暗、暴力等意象,但在表象不和谐中追求超现实和谐,揭示人类灵魂深处的悲剧性体验。这种对生命炙热与死亡静美的极端描写,构成其核心美学特征。
  • 译者汪剑钊等专业人士高度评价其文学价值,认为其词句如高浓度氧气般震撼。尽管部分读者反映意象堆砌导致理解困难,但书中大量如‘雪片落进花园’等诗句仍被赞为美丽且令人心碎,体现了译者对原文精神的高度还原与文学功底。
适合谁读
  • 适合对俄罗斯侨民文学、超现实主义诗歌及现代主义文学有深入兴趣的读者。本书涉及复杂的文化背景与哲学思考,需要读者具备一定的文学素养,能够接受并解读非传统、非线性的诗歌表达方式,不寻求通俗直白的阅读体验。
  • 适合喜欢探索人性黑暗面、死亡美学及存在主义危机的读者。书中大量涉及地狱、毁灭、背叛等主题,情感基调阴郁沉重,适合那些在艺术中寻求强烈情感冲击、对悲剧美学有共鸣,且能忍受阅读不适感的深度文学爱好者。
  • 适合对诗歌语言实验、意象拼贴及音乐性节奏感兴趣的专业写作者或诗歌研究者。波普拉夫斯基在语言操纵上的自由与潇洒,以及其将波兰民族弥赛亚主义与俄罗斯民族性格差异融入创作的手法,为研究跨文化诗歌创作提供了重要样本。
读前提醒
  • 阅读前需做好心理准备,本书内容充满压抑、痛苦与毁灭意象,部分读者反映‘一口气读下去会感到不适’。建议采取碎片化阅读方式,每次仅阅读少量诗篇,避免长时间沉浸于负面情绪,以免产生心理负担或阅读疲劳。
  • 请勿以传统叙事逻辑或道德标准评判本诗集中的意象组合。诗人刻意使用荒谬、不和谐及暴力意象来追求超现实和谐,若因‘乱用词’或‘无法读懂’而放弃,将错失其艺术价值。建议结合译者序言及评论,理解其背后的哲学与美学意图。
  • 注意区分诗歌中的虚构意象与现实指涉。书中涉及大量宗教、神话及历史隐喻,如‘上帝’、‘地狱’等概念并非字面意义,而是象征人类精神困境。读者应专注于感受语言节奏与情感张力,而非纠结于具体情节或逻辑合理性。
读者共识
  • 读者普遍认可译者汪剑钊的翻译质量,认为其准确传达了原诗的阴郁美学与语言节奏。尽管部分读者批评内容过于晦涩、意象堆砌导致理解障碍,但多数深度读者仍被其中‘美丽且令人心碎’的诗句所震撼,认为这是不可多得的文学佳作。
  • 本书情感基调极度阴郁,涉及大量死亡、痛苦与绝望主题,不适合寻求轻松、治愈或正能量阅读的读者。部分读者明确表示‘不喜’或‘感到不适’,认为其内容过于消极。读者共识是:这是一部具有强烈艺术冲击力但阅读门槛极高的作品。
  • 尽管存在争议,但专业评论与部分读者高度推崇波普拉夫斯基的诗歌才华,认为其在侨民文学中地位崇高。读者共识指出,若读者能克服阅读障碍,将能体验到前所未有的语言美感与情感深度,但需警惕其可能带来的心理负面影响,建议谨慎选择阅读时机。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "鲍里斯·波普拉夫斯基生于莫斯科一个音乐世家。父亲原籍波兰,母亲是波罗的海沿岸的旧贵族后裔。波兰民族具有强烈的民族弥赛亚主义,它的个性主义特征十分明显,它往往与浪漫主义的激情结合在一起,而在精致、优雅的外表下蕴藏着贵族的傲慢;相比之下,俄罗斯民族的弥赛亚主义则带有普世倾向,禀有特殊的谦卑与怜悯,其民族性格要显得更为朴素、直率和真诚,但有时也会显露出放纵、粗鄙的特点。此外,各自所信奉的天主教与东正教也铸成了两个民族精神深处的差异。 1903年出生于莫斯科的一个音乐世家 …… 1921年随父亲来到巴黎。不久,到柏林学习美术。在那里遇见别雷、帕斯捷尔纳克、什克洛夫斯基等具有先锋倾向的诗人和文学家 ……"
  • "在蜡制花环中 致亚历山大•勃拉斯腊夫斯基 我们小心守护亲昵的闲暇, 不由分说地躲避开幸福。 森林里光秃的树杈在歌唱, 而城市如同一支巨大的圆号。 在末日之前玩笑是多么甜蜜, 第一个与最后一个了解这一点。 要知道,一个人无影无踪地消失, 比扮演天使的演员更为彻底。 透明的风儿笨拙地重复你的 话语。雪花顷刻间下来。死去吧,你。 谁能够与无耻的黄昏争论, 预先提醒晚霞的沉默。 十月在旋转,像灰白的鹞鹰, 它灰色的羽毛飘飞于空中。 但是,用建筑石膏雕塑的 灵魂山羊什么东西都看不见。 冰冷的节日懒洋洋地消退, 云雾时而上山时而下山。 我记得,死神对青年的我曾经歌唱: 你不要去等待命中注定的时刻。"
  • "丹佛的风景 致格奥尔格•什托尔姆 海水翻卷起漩涡,悄悄地叹息, 海水在我头顶的迷雾中飞翔, 灵魂在声响的边缘沉默着, 仿佛做出决定的雪花飘向地面。 而在蓝色的海洋里,那鸟儿潜水的地方, 在那落水的我奋力泅渡的地方, 在城市花园的水藻中, 红脸膛的黄昏浸泡了好久好久。 贝形的屋顶四处漫溢, 火车像海底的蠕虫一般佝偻起身子。 时而高,时而低,时而远,时而近, 怪人像鱼儿似地搜寻着飞艇。 水母云彩在天空闪闪烁烁, 仿佛有性急的死神在后面追赶, 我迈着水兵的步伐庄严地 走向大地上空的另一侧船舷。 而一切都在微小的深处, 那里光亮无法抵达。 很快我们将沉没,很快我们将站在海底。 铜制的留声机向我们歌唱着"
  • "音乐的精神 音乐的云彩在舞会上空闪烁, 明亮的绿叶在大门旁燃烧, 那里生机盎然,而在十步之外, 夜晚发着蓝光,岁月漂向永恒。 时间在轰鸣,小号发出巨大的喧嚣, 我们舞蹈着我们的生命, 醉汉看见如此众多的月亮 在玫瑰和腐叶从中安睡,咧嘴大笑。 应和着小号的呼唤,在玄奥的深渊之上, 肩膀上扛着灿烂的旗帜,仿佛一对翅膀, 舞者踏着豪迈的步伐走过去, 仿佛黑夜里迷乱的火把在闪烁, 他们欢笑、哭泣和忧伤, 把玫瑰仍进星星的反光里, 高举起一些神秘的书籍, 默默地越过桥梁,走向远方。 一切消逝,熄灭,断裂, 而音乐在叫嚷:“齐身唱,向前走”, 怜悯心在胡同里折断了双手, 召唤人民去杀死音乐。 可天使们在安"
  • "太阳缓慢地下山 致格•阿达莫维奇 太阳缓慢地下山,仍然是那么灼热, 而空气里弥漫着秋意,公园逐渐黯淡。 小屋里,柠檬在熊熊燃烧, 一张张黄色的报纸漂浮在水面上。 我们还是那么年轻。雨水流淌过整个夏天, 而小船在湿漉漉的玻璃背后摇晃。 手枪在绿色的花园里噼啪作响。 夏天是如此疾速、如此突然地消逝。 蓝天是如此迟缓地反映在玻璃上, 月亮升起在工厂的烟囱上空。 世界的灵魂——是对怜悯的希望,—— 或许,我在夏天已经与你分手。 如此安静,如此干净。日落时分, 囚徒在巍峨监狱的小孔中默默无语, 秋天,在蔚蓝天空灿烂的闪烁中, 火车头在歪斜的高架桥上打着唿哨。 车厢摇摇晃晃地奔向西方。 从林荫道中传来旋转"
  • "银莲花的低鸣沉睡在电中 银莲花的低鸣沉睡在电中 日落的金子返回黑色的河流 开始由于黑雪变得痛苦 那一年铜蛇死去 骆驼朝着山泉以外的荒漠出发 泉水沿着墙壁升起来 飞檐望着遥远的大海 小猫沉睡在虚无的边缘 某人说着梦话 奇怪地微微抬起手 说的是最恐怖的事情—— 说的是背叛"
  • "白桦树崇高的生命 白桦树崇高的生命 惟有树叶留在了海洋里 海岸忘记了海水 海船忘记了自然 别墅用翅膀拍击着屋顶 海鸥向北方飞去 旅行者在那里被冻僵 可以吞噬他温柔的嗓音 海洋的手 似乎是白色的"
  • "月亮在浅蓝色的钢琴上 月亮在浅蓝色的钢琴上 演奏着小夜曲 我们躲到柱廊的背后 探身观看和等待着 但是那比任何人都更怕声音的人 却来击打它的背脊 月亮的玻璃小丑不再出声 银色的血液流失过多 它的脑袋滚落到 远处黑色的矮树林背后 别了,月亮。月亮的刽子手 生活在玻璃的雪屋中 他的岁月在气球上 悄悄地飞向太空 一切已成过去,他也已忘掉 曾经杀死过自己"
作者简介
波普拉夫斯基(1903-1935),俄罗斯诗人,他的作品展示了俄罗斯诗歌由未来主义走向超现实主义的整个过程,堪称一部“日记体的忏悔录”。他本人也被俄国著名宗教哲学家别尔嘉耶夫称为“一颗牺牲和拯救的灵魂的呼声”。 汪剑钊,北京外国语大学教授,博士生导师。 出版有著译《二十世纪中国的现代主义诗歌》《俄罗斯现代诗歌二十四讲》《诗歌的乌鸦时代》《汪剑钊诗选》《俄罗斯黄金时代诗选》《俄罗斯白银时代诗选》等数十种。
目录
鹰群/001
化石/003
社会的水多么地冰凉/005
反感/007
在蜡制花环中/008

显示全部
用户评论
★★★☆在春风习习读了70%,乍一看标题比内容更吸引人,但细读之后,还是有一些眼前一亮的说法。
没事的时候拿出来看两篇,很喜欢后期的意象堆砌。
“世界醒来,哭泣,如同玫瑰的雪花凋零。”
生命的炙热和死亡的静美 情色描写有点像勃留索夫
前面100多页可以跳过不看,从150多页到220页左右,全都是好得不得了的诗,后面那些不分段的诗整体上反而没有了先前4行一段的诗句的力量。“你也如此,在不可回避的黑暗里,/你瞅一下,看够了星光的世界,/然后就去入睡,每天早晨,/你怀着新的力量返回到过去的生活。”
非常喜欢他的风格,读的时候经常会小小声惊叹
读到他笔下的一些悲情诗比较有共鸣,有力、美且直抒胸臆莫过于诗
很喜欢中间段的诗。
收藏