书籍介绍
编辑推荐
★值得女性反复阅读的清醒之作!《包法利夫人》写透了一个女人在情感中有可能经历的每一个阶段:憧憬,恋爱,婚姻,出轨,离弃。她是悲剧,更是警醒。
★发表之初曾被告上法庭,但遣词造句极为精准和讲究的福楼拜坚持一字不改,从此声名大噪!
★ 众多文学名家的写作范本,无数名作解读作品的分析研究对象。
★《包法利夫人》是一部包含人性弱点的百科全书。它几乎不带评判色彩地描述了一个女人,在追求爱情和物质享乐时的可爱与可气、激情与痴狂以及任性与堕落。——苏童
★ 法语翻译大家周克希口碑译本,优美好读。周克希精于法国文学翻译,其译笔准确传神,清新雅致,举重若轻,为读者、评论家所推崇。代表译著有《包法利夫人》《基督山伯爵》《追寻逝去的时光》《爱丽丝漫游奇境记》等。
★ 精装双封面设计,封面烫金工艺,附赠书签:译者手写金句、手绘爱玛形象。
内容简介
《包法利夫人》是19世纪法国作家福楼拜发表的部长篇小说,被喻为浪漫主义的终结、现实主义的肇始,是具有文学史里程碑意义的名作。
福楼拜以细腻的笔触写了一个受过教育的农家女孩嫁给乡医,却心比天高,向往更奢华、浪漫的生活,在经历了两次出轨,面对其虚荣带来的累累负债,最终不得善终的故事。福楼拜通过对法国省外生活的工笔描写,批判了资本主义社会初期腐朽堕落的社会生活和小市民的鄙俗与猥琐。
另一面,福楼拜也探讨了当婚姻并没有满足对爱情的期待,当新奇的魅力褪去,裸露出情爱永恒单调时的那些遭遇。
《包法利夫人》是一部真正的杰作!——雨果
直到《包法利夫人》的出现,小说的艺术才赶上了诗歌!——米兰·昆德拉
没有福楼拜,就不会有法国的普鲁斯特、爱尔兰的詹姆斯·乔伊斯,俄国的契诃夫也不会成为真正的契诃夫。——纳博科夫
《包法利夫人》的清澈与精美,让这部小说变成了同类小说的标准、确凿无疑的典范。——左拉
作为读者,我可以看到一个女人的悲剧;作为写作者,我看到了一部学习写作的宝典。——苏童
AI导读
核心看点
- 现实主义里程碑,批判虚荣与平庸
- 细腻刻画爱玛从幻想到毁灭的悲剧
- 周克希译本流畅,被誉为完美小说
适合谁读
- 文学爱好者及外国经典小说读者
- 对女性命运与爱情观有思考的人
- 三十岁以上具备生活阅历的读者
读前提醒
- 建议搭配周克希译本,体验语言韵律
- 需耐心阅读,前期铺垫较多且细腻
- 结合时代背景理解人物悲剧的必然性
读者共识
- 译文极佳,流畅细腻,适合朗读
- 年轻时难共鸣,三十岁后读更深刻
- 警示女性勿沉溺幻想,保持精神独立
本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。
精彩摘录
- "她爱海只爱海的惊涛骇浪,爱青草仅爱青草遍生于废墟之间。她必须从事务得到某种好处。凡是无助于她感情发泄的,她皆看成无用之物,弃置不顾--正因为天性多感,远在艺术爱好之上。她寻找的是情绪,并非风景。"
- "这些话他听得太多,已经不新鲜了。艾玛跟别的情妇没什么两样,新鲜感和衣服一样被脱掉之后,剩下的只是同样赤裸单调的情爱和重复单一的语言。这个男人虽然是情场老手,却不知道相同的语言下可以掩藏不同的内心。妓女也会在他耳边说同样的情话,艾玛的真诚就不足为信了;他想,夸张的语言背后都是庸俗的感情,这些话是不能当真的;正如内心丰沛的情感有时也会以空洞的比喻来表达,因为人从来都无法准确无误地说出自己的需要、观念和痛苦,人类的语言就像一只破锣,哪能妄想演奏出感动天上星辰的旋律呢"
- "他心想,这些夸大其词的话背后,只是些平庸至极的情感而已,所以对这些动听的话是当不得真的;这正如内心充沛的情感有时无法用极其空泛的隐喻表达出来,因为任何人都无法找到一种很准确的方式来表达他的需要、他的观念以及他的痛苦,人类的话语就像一只裂了缝的蹩脚乐器,我们捣鼓出些旋律想感动天上的星星,却落得只能逗狗熊跳跳舞。"
- "(她想)男人至少是自由的,可以恣意放浪,周游世界,冲破艰难险阻,就是天涯海角的幸福,也要去享受享受。女人呢,则经常受到束缚,缺乏活力,任人摆布,不仅身体上软弱无力,而且法律上出于依附地位。女人的意志,就像用细带子系在帽子上的面纱,风一吹就飘来摆去,时时都有欲望在引诱她,时时都有礼俗在限制她。 一旦确定爱玛真的爱自己,他就不再约束自己,态度不知不觉地改变了……爱玛不愿意相信,越发百般温柔,罗多尔夫却越来越不掩饰他的冷漠……爱玛搞不清楚自己现在是后悔依顺了他,还是不想进一步爱他。她觉得自己软弱,进而感到羞愧。渐渐地羞愧变成怨恨;只是还得到快乐,怨恨不那么深罢了。他们之间并不相互依恋,而只有持久的诱"
- "唉!在她还是如花似玉的青春妙龄之时,在她陷入了结婚的泥坑,陷入通奸的幻灭之前,假如她把自己的终身许给了一颗伟大而坚强的心,那么道德、爱情、欢乐和义务不是就可以得而兼之,她也绝不至于从幸福的顶峰跌落下来了吗?"
- "他便俯身在爱玛后颈上久久地吻了一下。“你疯啦!啊!你真疯啦!”爱玛说道,同时发出清脆的笑声,莱昂便连续不断地吻起来。吻罢,他把头从她的肩头伸过来,想从她的眼里看到赞许的目光。爱玛两眼盯住他,庄重而又冷冰冰的。……晚上,爱玛给见习生写了一封信表示她不能赴约;现在一切都结束了,为了各自的幸福,他们不应该再相会……"
- "“他是一位船长,亲爱的。”这回答不是可以打消对方试图查问的任何念头,同时又提高自己的身价吗?"
- "而且,越是近在身边的东西,爱玛在思想上越是回避。周围近在咫尺的一切,无论是无聊的田野,愚蠢的资产者,抑或平庸的生活,在她看来,只是世间的一种例外,是她偶然陷入的特殊环境。在这以外,那广阔无边的、都是充满幸福和感情的世界。爱玛在自己的向往之中,混淆了物质的享受与心灵的快乐、举止的高雅和感情的高尚。爱情难道不是像珍稀植物一样,需要有适宜的土壤和特定的气候?月下的叹息,长久的拥抱,洒在任你摩挲的手上的眼泪,肉体的骚动和情意的缠绵,凡此种种,都离不开充满闲情雅致的古堡阳台,离不开有着丝绒窗帘和厚地毯的小客厅,离不开枝叶繁茂的盆景和豪华讲究的牙床,也离不开宝石的晶莹和制服的饰带。"
作者简介
作者
福楼拜(Gustave Flaubert,1821—1880),生于法国鲁昂,终身从事文学创作。
被誉为法国现实主义小说家、20世纪法国“新小说派”始祖。作者本人生前则“拒绝一切派别”。
主要著作有《包法利夫人》《萨朗波》《情感教育》《圣安东尼的诱惑》等。
译者
周克希,法语文学翻译家。复旦大学数学系毕业,于华东师范大学执教二十八年。
因热爱文学,后专事文学翻译、编辑。