魔幻城堡 - 黛安娜·温尼·琼斯

魔幻城堡

黛安娜·温尼·琼斯

出版时间

2005-06-01

ISBN

9787115125446

评分

★★★★★
书籍介绍
“要等上一会儿吧。”火魔说。然后它用温柔劝说的口吻对苏菲说,“我们做个交易怎么样?我帮你解除魔咒,你帮我解除和壁炉的契约。”  苏菲留心看着火魔瘦削的蓝脸。当它提出这个提议的时候,脸上明显带着一股狡猾的神情。她读过的书告诉自己,与妖怪做交易是极端危险的,而且无疑这个长着一口大紫牙的家伙看上去特别邪恶。“你说话算数吗?”她问道。
AI导读
核心看点
  • 原著比动画更丰满,苏菲形象立体讨喜
  • 黑门连通现实与魔法,设定比电影更深刻
  • 幽默英式童话,充满天马行空的想象力
适合谁读
  • 宫崎骏动画粉丝,想探究原著差异者
  • 喜爱奇幻文学、追求温暖治愈故事的读者
  • 喜欢英式幽默与经典童话风格的青少年
读前提醒
  • 部分译本翻译生硬,建议结合电影记忆阅读
  • 前半部稍显拖沓,高潮部分节奏较快需适应
  • 原著情节跳跃性强,需耐心梳理人物关系
读者共识
  • 原著人物更真实合理,哈尔神经质且迷人
  • 虽与电影侧重点不同,但两者皆具独特魅力
  • 文字版比动画更温暖,保留了奇迹与天真

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "但这时哈尔恰好转向索菲。“灰色其实不适合你。”他说,“我第一眼见你就这么觉得。 “卡西弗去了。”索菲说,“我必须打破你们的契约。 哈尔看样子有点难受,可他说,“我们都希望你会这么做。我们俩都不希望有女巫和安格丽安小姐的结局。你的头发是姜黄色的吗?” “ 金红色。”索菲说。现在哈尔的心脏回归了原位,但她并未见到哈尔有很大变化,除了他的眼晴深邃了些一一不再像玻璃珠,而比较像眼睛了。“跟有些人不同,”她说,“是天然的。” 我一直不明白人们为什么这么看重天然的东西。”哈尔说,而这下索菲知道他压根没有改变。 如果索菲分散下注意力的话,她会看到贾斯汀王子和苏里曼巫师正在兴高采烈地握手拥抱。“我最好赶回我的"
  • "“Go and catch a falling star, Get with child a mandrake root, Tell me where all the past year’s are, Or who cleft the Devil’s foot. Teach me to hear the mermaids singing, Or to keep off envy’s stinging, And find What wind Serves to advance an honest mind. Decide what this is about Write a second ver"
  • "“你得引导顾客选到合适的帽子,”芬妮说,“先给他们看不太搭调的,这样一旦戴上合适的那顶,他们自然就知道差别了。”"
  • ""That’s why I love spiders. ‘If at first you don’t succeed, try, try, try, again.’ I keep trying,” he said with great sadness."
  • "It seems as if those of high ability cannot resist some extra, dangerous stroke of cleverness, which results in a fatal flaw and begins a slow decline to evil."
  • "“I thought Wales was!” Sophie screamed. “No! I left that deliberately!” Howl bellowed. “I knew I’d be angry enough to stop her if she tried anything there. I had to leave her an opening, see? The only chance I had of coming at Prince Justin was to use that curse she’d put on me to get near her.” “So"
  • ""Don't be silly,"she told Calcifer."And hold still because I want to break in the eggs." "Oh,hello,Howl,Michael said helplessly. Sophie turned round at that,rather hurriedly.She stared.The tall young fellow in a flamboyantblue-and-silver suit who had just come in stoppedin the act of leaning a guita"
  • "Leave this yard alone.I know justwhere everything is in it,and I won't be able tofind the things I need for my transport spells ifyou tidy them up..So there was probably a bundle of souls or abox of chewed hearts somewhere out here,Sophie thought.She felt realy thwarted."Tidying up is what I'm here "
作者简介
安娜1934年生于伦敦,在二战中度过童年,随父母隐居在埃塞克斯乡间。1953年,她进入牛津大学圣安妮学院,得以师从C.S.刘易斯和J.R.R.托尔金,从此与两位大师开创的奇幻一门结下毕生之缘,至今已完成作品四十余部,并译成17国外语出版。 1977年,黛安娜以《克里斯托曼琪世界传奇》系列第一部《魔法生活》荣获卫报儿童图书奖,1999年更获得两项世界级奇幻文学大奖:美国的传奇文学创作奖和英国奇幻文学协会颁发的卡尔·艾德华·瓦格纳文学贡献奖。
用户评论
这个是与宫崎骏作品其名的书,或者是那部动画的脚本。其实书很好,还原了本真的人,不再是完美无缺。
原著比动画更有爱
太棒了,找了好几年也没找到,昨天竟然在省图看见了,非常非常惊喜
比动画还温暖一点
#哈尔的移动城堡的原著#,原著看起来没有动画看起来爽,有点找不到头脑,很多地方跳跃很强,无法一下子反应过来。。
通过小说补充了许多动画中说不清的事情,太棒了。
说真的,还是不喜欢欧洲小说的文风,但是电影里很多地方没有解释清楚,所以还是特意找来看完了。原著跟电影的精神内核不一样,更喜欢电影。原著说实话情节过于丰富了作为短篇小说而言。尤其是现实世界那一段,给我看懵了,哈尔是现代人这个信息属实有点难以接受,一点铺垫都没有。电影是非常有宫老的特色,加了反战的主题。女主相较于小说是更独立坚定。小说中是认清哈尔的感情,才产生自信打破魔咒。
和电影有关但又没太多关系。很纳闷我看的是繁体港版翻译吗?
感觉是音译导致的 有些地方没太会意到原著的意思,时间充裕再看一遍。(果然如果是看故事,我是熬夜也可以读完的)
当初很喜欢,看了动画,然后找来在网上读完的
Z-Library
收藏