书籍介绍
《苇间风》精选了诺贝尔文学奖获得者叶芝的最经典作品。因诗人深受东方神秘教义的影响。围绕善与恶、美与丑、生与死、灵与肉进行了独特的创作。诗人前期作品带有脱离现实的唯美主义倾向,浪漫、朦胧,中期作品则歌颂着爱尔兰民族特有的创想性与热情,而后期作品更为成熟地融入了现实主义、象征主义与哲理思考三种因素进行创作,以内涵丰富的象征手法取得较高的艺术成就。具有很高的文学与艺术价值。
AI导读
核心看点
- 精选叶芝经典诗作,涵盖早期唯美至后期哲理风格。
- 中英双语对照呈现,便于领略原诗韵律与翻译之美。
- 收录《当你老了》等名篇,展现爱尔兰浪漫主义情怀。
适合谁读
- 喜爱外国诗歌、追求浪漫主义文学审美的读者。
- 对叶芝生平及爱尔兰文化感兴趣的文学爱好者。
- 希望提升英语阅读能力,欣赏双语诗歌的读者。
读前提醒
- 建议结合英文原文阅读,以体会叶芝诗歌的独特韵律。
- 部分译本风格各异,可对比不同译者的处理手法。
- 注意区分诗人早中晚期风格,感受其创作思想的演变。
读者共识
- 《当你老了》广为流传,是了解叶芝的绝佳入口。
- 诗歌意境优美深邃,充满神秘感与哲理思考。
- 部分读者认为装帧一般,但内容价值极高值得收藏。
本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。
精彩摘录
- "你在起落的潮水中潜匿, 苍凉的海,沉沉的月。 以后的人们总会知道 我怎样抛出了网, 你又怎样无数次跳过 那些细小的银线, 他们会怨怪你的, 为你曾经的铁石心肠。"
- "The Empty Cup A crazy man that found a cup, When all but dead of thirst, Hardly dared to wet his mouth Imagining, moon-accursed, That another mouthful And his beating heart would burst. October last I found it too But found it dry as bone, And for that reason am I crazed And my sleep is gone."
- "我突然有了这样的念头: "我的爱人不会理解 我所做的,或将做的, 在这片盲聋的大地上。" 于是我厌倦了太阳 直到我的想法重新理清, 记起我做过的最好的事情 就是曾经向你坦诚。 每年里我都曾呼喊:"终于, 你会明白我的一切, 因为我已尽了权力, 我的文字也听从我的差遣。" 若她理解了又当如何? 筛子里会漏下些什么? 我也许终会抛开无益的文字, 去安于实际的生活。"
- "When you are old and grey and full of sleep, And nodding by the fire, take down this book, And slowly read, and dream of the soft look Your eyes had once, and of their shadow deep; How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true, But one man loved the pilgrim"
- "在所有逝去的人当中, 有那么一个男人曾经被女人们喜欢, 有那么一对恋人曾经相爱多年, 许许多多的故事, 富贵,贫贱, 不再流传。"
- "这一位有着可爱的容貌, 那几位有着迷人的气质, 但这些都是徒劳, 因为山坡的青草 只会保留住 那山兔躺过的压痕。"
- "When You Are old When you are old and grey and full of sleep, And nodding by the fire,take down this book, And slowly read,and dream of the soft look Your eyes had once,and of their shadows deep; How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true, But one man lo"
- "The white bird ——William Butler Yeats I would that we were, my beloved, white birds on the foam of the sea! We tire of the flame of the meteor, before it can fade and flee; And the flame of the blue star of twilight, hung low on the rim of the sky, Has awakened in our hearts, my beloved, a sadness t"
作者简介
叶芝(1865一1939)爱尔兰著名诗人、剧作家和散文家。他出生于都柏林一个画师的家庭,1884年违背父愿,丢开油彩、画布,专心致力于诗歌创作。他一生创作丰富,其作品吸收浪漫主义、唯美主义、神秘主义、象征主义和玄学诗的精华,几经变革,形成了自己独特的风格。1923年,叶芝获得诺贝尔文学奖,成为获此殊荣的第一位诗人。晚年叶芝百病缠身,依然笔耕不辍,创作了许多脍炙人口的诗歌,被艾略特誉为"20世纪最伟大的英语诗人"。1939年1月28日,叶芝病逝于法国的罗格布隆。