书籍介绍
《我以为,能与你到老:最美抒情诗人 叶芝典藏诗咏》是爱尔兰作家叶芝的作品,由80首诗歌组成,是从叶芝1889年到1939年十二部诗集中精选而出的。
这部爱的诗集,犹如一曲从长巷里飘出的大提琴曲;或明亮欢快如爱尔兰草原上一曲优美的风笛,将爱情赞颂发展到如此极致,甚至超越爱情中的人而存在。在这久远、空阔的时空里,叶芝在孜孜不倦地抒写着自己的、也是人类的永恒命题——生命、尊严、青春、爱情……
AI导读
核心看点
- 精选叶芝80首经典诗作,跨越半个世纪创作精华
- 以《当你老了》为代表,极致诠释永恒爱情命题
- 中英对照呈现,兼顾原文韵律与中文译本美感
适合谁读
- 热爱西方文学,尤其是爱尔兰诗歌的读者
- 渴望在文字中感受纯粹浪漫与深情的人
- 喜欢中英双语对照阅读,提升语言感知的读者
读前提醒
- 部分读者反映翻译质量参差不齐,建议结合原文
- 书中附加评论较多,可能干扰纯粹诗歌阅读体验
- 适合静心细读,感受叶芝从青春到暮年的情感变迁
读者共识
- 封面设计精美,插图风格与爱尔兰神话色彩契合
- 《当你老了》最为动人,是全书公认的经典之作
- 情感清澈动人,但部分译本及排版体验存在争议
本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。
精彩摘录
- "When You Are Old When you are old and grey and full of sleep, And nodding by the fire, take down this book, And slowly read, and dream of the soft look Your eyes had once, and of their shadows deep; How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true, But one man"
- "All things uncomely and broken, all things worn out and old, The cry of a child by the roadway, the creak of a lumbering cart, The heavy steps of the ploughman, splashing the wintry mould, Are wronging your image that blossoms a rose in the deeps of my heart. The wrong of unshapely things is a wrong"
- "I thought of your beauty, and this arrow, Made out of a wild thought, is in my marrow. There's no man may look upon her, no man, As when newly grown to be a woman, Tall and noble but with face and bosom Delicate in colour as apple blossom. This beauty's kinder, yet for a reason I could weep that the"
- "One had a lovely face, And two or three had charm, But charm and face were in vain Because the mountain grass Cannot but keep the form Where the mountain hare has lain."
- "Others because you did not keep That deep-sworn vow have been friends of mine; Yet always when I look death in the face, When I clamber to the heights of sleep, Or when I grow excited with wine, Suddenly I meet your face."
- "From‘Oedipus at Colonus’ Endure what life God gives and ask no longer span; Cease to remember the delights of youth, travel-wearied aged man; Delight becomes death-longing if all longing else be vain. Even from that delight memory treasures so, Death, despair, division of families, all entanglements"
作者简介
叶芝(1865~1939),爱尔兰诗人、剧作家,著名的神秘主义者,是“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖,1923年度诺贝尔文学奖得主,被诗人艾略特誉为“当代最伟大的诗人”。
译者简介:
李立玮,当今渐受瞩目的文化写手,著有《春天没有卡夫卡——沿着历史与文学的脉络》《歌——木吉他的纯真往事》;主编有《梦幻旅游》等。